Übersetzung für "Klärung der sachlage" in Englisch

Schön, aber zunächst gibt es da einige Fragen zur Klärung der Sachlage.
Very good, but first, you understand there are certain questions of fact.
OpenSubtitles v2018

Er sollte auf eine vollständige Klärung der Sachlage hinarbeiten und die Parteien insbesondere in Verfahrensfragen unterstützen.
He should work towards a complete clarification of the factual situation and support the parties especially in procedural questions.
TildeMODEL v2018

Queiro vertraute auf Solana, hier einen entschiedenen Beitrag zur Klärung der Sachlage leisten zu können.
Parliament therefore calls once again for the establishment of such a chamber.
EUbookshop v2

Naja, nach Klärung der Sachlage erklärte er uns freundlich, wo der Campingplatz ist.
After clearing the situation, he told us the right way...
ParaCrawl v7.1

Also müssen die Kommission und der Ministerrat der Europäischen Union ihrer Verantwortung gemäß handeln, wozu nicht nur gehört, die Beihilfen bis zur Klärung der Sachlage zu verlängern, sondern auch, die allgemeinen Grundlagen der Zusammenarbeit mit Marokko zu überprüfen, sollte dieser Zustand längere Zeit andauern.
The Commission and the Council of Ministers must shoulder their responsibilities, which involves not merely extending aid until the situation is resolved, but also reviewing the general framework for cooperation with Morocco in the event that this situation drags on.
Europarl v8

Nach Klärung der Sachlage durch den Gerichtshof (siehe Erwägungsgrund (22)) hat die Kommission erneut geprüft, ob City Cycle an Montagevorgängen beteiligt war.
After the clarifications provided by the court as explained in recital (22), the Commission has reassessed whether City Cycle was involved in circumvention practices.
DGT v2019

Die Kommission hat beschlossen, daß ein solcher Schritt im Interesse der Klärung der Sachlage und der Sicherstellung des Rechts angehört zu werden, angebracht sei.
The Commission has decided that such a step is appropriate in the interest of clarifying the issues and ensuring Mme Cresson's rights of natural justice.
TildeMODEL v2018

Ich habe die zuständigen Behörden des Vereinigten Königreichs um eine Klärung der Sachlage gebeten, damit die Kommission ihre Aufgaben bei der Überwachung der Einhaltung des EWG-Vertrags und der abgeleiteten Rechtsvorschriften wahrnehmen kann.
I have asked the United Kingdom authorities to clarify the situation in order to enable the Commission to fulfill its role under the Treaty and derived provisions."
TildeMODEL v2018

Was speziell den Fall von Juan Miguel Garza betrifft, so bemüht sich die Kommission gegenwärtig um Klärung der Sachlage über unsere Delegation in Washington.
With regard to the particular case of Juan Miguel Garza, the Commission is currently working to clarify the facts through our delegation to Washington.
Europarl v8

Bei der Prüfung des Einspruchs fordert die Einspruchsabteilung die Beteiligten so oft wie zur Klärung der Sachlage erforderlich auf, eine Stellungnahme zu ihren Bescheiden oder zu den Schriftsätzen anderer Beteiligter einzureichen (sieheE?II, 1) und erforderlichenfalls zu strittigen Punkten Beweis anzutreten.
In examining the opposition, the opposition division will invite the parties, as often as is necessary, to clarify the substance of the case, to file observations on communications from another party or issued by itself (seeE?II, 1) and, where appropriate, to adduce evidence in respect of matters under dispute.
ParaCrawl v7.1

Hält die Einspruchsabteilung vor der Ladung zur mündlichen Verhandlung eine weitere Klärung der Sachlage oder eine Stellungnahme eines Beteiligten zum Vorbringen der Gegenpartei für erforderlich, so wird der betreffende Beteiligte aufgefordert, sich innerhalb einer bestimmten Frist zu dem Vorbringen zu äußern (Richtlinien D-VI, 3.1).
If the opposition division considers it necessary to seek further clarification of the facts or to hear one party’s observations on another party’s submissions before summoning to oral proceedings, the party concerned will be invited to comment on the submissions within a specified period (Guidelines D-VI, 3.1).
ParaCrawl v7.1

Daher hält die Kammer eine Befassung der Großen Beschwerdekammer in diesem Fall nicht für angebracht, begründet aber ihre Ansicht eingehend, um zur Klärung der Sachlage beizutragen.
The Board thus considers that a reference in this case of any question of law to the Enlarged Board of Appeal is not appropriate, but is giving its reasoning at length to assist clarification of the situation.
ParaCrawl v7.1

Eine Klärung der geschilderten Sachlage konnte nur durch neue, mit wesentlich erhöhter Präzision angestellte Versuche bewirkt werden .
A clarification of the state of facts could only be achieved by new experiments, conducted with essentially increased precision.
ParaCrawl v7.1

Bei der Prüfung des Einspruchs fordert die Einspruchsabteilung die Beteiligten so oft wie zur Klärung der Sachlage erforderlich auf, eine Stellungnahme zu ihren Bescheiden oder zu den Schriftsätzen anderer Beteiligter einzureichen (sieheE?I, 1) und erforderlichenfalls zu strittigen Punkten Beweis anzutreten.
In examining the opposition, the Opposition Division will invite the parties, as often as is necessary, to clarify the substance of the case, to file observations on communications from another party or issued by itself (seeE?I, 1) and, where appropriate, to adduce evidence in respect of matters under dispute.
ParaCrawl v7.1

Um Auswirkungen dieser persönlichen Angelegenheit auf die Tätigkeit der Holcim Ltd zu vermeiden, werden die Geschäfte des Verwaltungsrates bis zur Klärung der Sachlage durch den Vizepräsidenten Willy Kissling geführt.
In order to avoid any repercussions from this personal matter on the activities of Holcim Ltd, the business of the company's Board of Directors will be conducted by the Deputy Chairman, Willy Kissling, until the matter has been clarified.
ParaCrawl v7.1

Übrigens hat Russland etwas, womit es auf eine derartige Eskalation antworten könnte: um die NATO pro forma nicht durch Schläge auf ihren Territorien zur direkten Intervention zu provozieren, könnte Russland eine Operation gegen Schiffe dieser Länder im Schwarzen Meer und in der Ostsee starten und sie bis zur "Klärung der Sachlage" aufhalten und internieren.
By the way, Russia has something that it could respond to such an escalation without provoking these countries by direct attacks on their territories. Russia could launch an operation against vessels of these countries both in the Black Sea and the Baltic Sea and detain them until the situation is clarified.
ParaCrawl v7.1

Bei einem schriftlichen Widerspruch von Sandvik haben, bis zur vollständigen Klärung der Sachlage, die bestehenden Konditionen Gültigkeit.
If Sandvik objects to this in writing, the existing terms and conditions remain valid until full resolution of the situation.
ParaCrawl v7.1