Übersetzung für "Prüfung der sachlage" in Englisch

Ohne erneute Prüfung der unveränderten Sachlage wurden die Abschiebungen wieder aufgenommen.
Without re-examining the unchanged situation, the deportations were resumed.
ParaCrawl v7.1

Eine Prüfung der Sachlage mit zugehörigem Fortschrittsbericht der Europäischen Kommission ist für 2007 geplant.
A review and progress report by the Commission is scheduled for 2007.
TildeMODEL v2018

Sie hat sich nach ge nauer Prüfung der Sachlage und nach ihrem Gewissen entschieden.
In conclusion, I should just like to say that the energy problem is too serious to be discussed again and again very briefly at every partsession by reference to one single aspect of the problem.
EUbookshop v2

So hat sie die bei der Demokratischen Volksrepublik Laos akkreditierte EG-Delegation mit einer Prüfung der Sachlage in enger Zusammenarbeit mit den Botschaftern der in Vientiane vertretenen Mitgliedstaaten beauftragt.
To this end it has asked the EEC Delegation accredited to the Laos People's Democratic Republic to investigate the situation, in consultation with the ambassadors of the Member States represented in Vientiane.
Europarl v8

Für dieses bestehende Programm ist eine Verlängerung des Zeitraums, in dem die Ausrottungsmaßnahmen stattfinden müssen, gemäß Artikel 23 Absatz 5 Unterabsatz 3 der Richtlinie gewährt worden, da nach Prüfung der Sachlage darauf geschlossen werden konnte, dass die Zielsetzung der Ausrottungsmaßnahmen innerhalb einer vertretbaren Frist erreicht werden kann.
An extension of the period in which eradication measures have to take place, as foreseen in the third subparagraph of Article 23(5) of the Directive, has been granted to this existing programme, as the examination of the situation has lead to the conclusion that the objective of these eradication measures is likely to be achieved within a reasonable period.
DGT v2019

Was allfällige Disziplinarmaßnahmen gegen einzelne Beamte betrifft, ist die Kommission nach eingehender Prüfung der Sachlage - und Sie wissen, daß ich zu keiner Zeit Disziplinarmaßnahmen gescheut habe - zu dem Schluß gekommen, daß keine ausreichend begründete Veranlassung zu Disziplinarmaßnahmen besteht, auch wenn bei der Beurteilung bestimmter Sachverhalte eindeutig Fehler gemacht wurden.
With regard to possible disciplinary measures against individual staff members, after carefully examining the situation - and as you know I never refuse to accept disciplinary measures - the Commission came to the conclusion that there were not sufficient grounds for commencing disciplinary procedures, even if certain misjudgements were clearly made.
Europarl v8

Daher ergab sich durch die Verlängerung der Maßnahmen auch ein neuer Faktor, der Anlass zur Prüfung der Sachlage gab.
Therefore, the extension of measures constituted a new element calling for a review of the situation.
Europarl v8

Ferner möchte ich darauf hinweisen, dass der Ratsvorsitz im Rahmen der portugiesischen Ratspräsidentschaft und des Europäischen Jahres der Chancengleichheit für alle am 19. und 20. November in Lissabon eine Konferenz zu diesem Thema veranstalten wird, in deren Verlauf wir uns natürlich um eine Prüfung der Sachlage unter Berücksichtigung der relevanten Fragen bemühen werden.
I must also say that, during the Portuguese Presidency and as part of the European Year of Equal Opportunities for All, the Presidency will be hosting, in Lisbon on 19 and 20 November, a major conference on this issue during which we will of course try to review the situation as regards the relevant issues.
Europarl v8

Der genannte Zeitraum kann nach demselben Verfahren verlängert werden, wenn nach Prüfung der Sachlage darauf geschlossen werden kann, daß die Zielsetzung der Maßnahmen innerhalb einer vertretbaren Zusatzfrist erreicht werden kann.
The abovementioned period may be extended, in accordance with the same procedure, if examination of the situation concerned leads to the conclusion that the objective of the measures will be achieved within a reasonable additional period.
JRC-Acquis v3.0

Für die Prüfung der Sachlage gilt eine Frist von höchstens sechs Monaten ab dem Zeitpunkt der Formalisierung, die um weitere drei Monate verlängert werden kann, wenn unverhältnismäßig viele Anträge vorliegen oder der Antrag schwierige Aspekte aufweist.
The in-depth examination has a time limit of six months following formalisation, which can be extended to three months in the event of a disproportionate number of applications or issues with the application.
TildeMODEL v2018

Um die Einhaltung des Völkerrechts sicherzustellen, sollte ein wirksamer Rechtsbehelf gegen diese Entscheidungen sowohl die Prüfung der Anwendung dieser Verordnung als auch die Prüfung der Rechts- und Sachlage in dem Mitgliedstaat umfassen, in den der Antragsteller überstellt wird.
In order to ensure that international law is respected, an effective remedy against such decisions should cover both the examination of the application of this Regulation and of the legal and factual situation in the Member State to which the applicant is transferred.
DGT v2019

Bestätigt sich die Unregelmäßigkeit nach Prüfung der Sachlage und etwaiger Bemerkungen des betreffenden Mitgliedstaats durch die Kommission, so muss der Mitgliedstaat die betreffenden Beträge zurückerstatten.
If analysis of the situation and any comments by the Member State concerned result in the Commission confirming the irregularity, the Member State shall reimburse the amounts concerned.
DGT v2019

Nach genauer Prüfung der Sachlage ist die Kommission zu der Schlußfolgerung gelangt, daß die Fusion keine ernsthaften Bedenken hinsichtlich ihrer Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt aufwirft.
After a close examination of the facts, the Commission comes to the conclusion that the concentration does not raise serious doubts as to its compatibility with the common market.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck beauftragte die Kommission mehrere unabhängige Experten mit der Erstellung eines Berichts, dem eine Prüfung der Sachlage und Gespräche mit ausgewählten Akteuren in jedem Technologiebereich vorausgehen.
To this end, the Commission invited a number of independent experts to produce a report based on a review of evidence and interviews of selected stakeholders in each technological area.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof fügt hinzu, dass sich die Richtigkeit dieser Betrachtungsweise auch aus der Prüfung der Sachlage im Ausgangsverfahren ergibt.
The Court adds that consideration of the situation in this case also shows that approach to be the correct one.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund erfordert dieser Fall eine umfangreiche Prüfung der Sachlage bei vielen Zahlungskartensystemen, was einige Zeit in Anspruch nimmt.
The case therefore involves a very large amount of research into the facts concerning many card payment systems, which takes some time.
EUbookshop v2

Bei eingehender Prüfung der Sachlage zeigte sich, daß selbst dieses Ziel nicht ganz erreicht werden konnte.
The purpose of the frontier checks on green cards was to ensure that every vehicle that entered the territory of a Member State was covered by liability insurance in accordance with that State's rules.
EUbookshop v2

Aus den von der Kommission in ihrer ursprünglichen Ent­scheidung angeführten und im folgenden vom Gerichtshof bestätigten Gründen (insbesondere der drohenden Insolvenz der Unternehmen, was eine Prüfung gemäß der damaligen Sachlage erforderte) könnte das Zusammenschlußvorha­ben nicht für eine Verschlechterung der Wettbe­werbsstruktur dieses Marktes verantwortlich gemacht werden.
However, for the reasons outlined in the Commission's original decision and subsequently upheld by the Court (notably, the 'failing firm defence', which — see above — had to be examined 'ex tunc') the proposed concentration would not be responsible for a deterioration in the competitive structure of the market.
EUbookshop v2

Aus den von der Kommission in ihrer ursprünglichen Entscheidung angeführten und im folgenden vom Gerichtshof bestätigten Gründen (insbesondere der drohenden Insolvenz der Unternehmen, was eine Prüfung gemäß der damaligen Sachlage erforderte) könnte das Zusammenschlußvorhaben nicht für eine Verschlechterung der Wettbewerbsstruktur dieses Marktes verantwortlich gemacht werden.
However, for the reasons outlined in the Commission's original decision and subsequently upheld by the Court (notably, the ªfailing firm defenceº, which Ð see above Ð had to be examined ªex tuncº) the proposed concentration would not be responsible for a deterioration in the competitive structure of the market.
EUbookshop v2

Es wäre in der Tat schlimm, wenn das Parlament selbst seine eigenen Beschlüsse mißachten würde, die es nach eingehender Prüfung der Sachlage getroffen hat.
We are following the development of this situation with special attention and we shall not fail to take further steps if necessary, even though we must, of course, bear in mind the general frame work of the assistance set aside for that country.
EUbookshop v2

Das Rechtsmittel ist beim Minister einzulegen, der eine Prüfung aufgrund der Sachlage sowie möglicher früherer Verstöße des Beschwerdeführers vor nimmt.
This is a judicial appeal insofar as the decision is entrusted to a civil tribunal which deals with litigation generated by failure to comply with legal or statutory provisions governing employer-employee relations.
EUbookshop v2

Sofern die zusätzliche Wirkung der Gemeinschaftsbeteiligung bei einem Beteiligungssatz von weniger als 45 % gesichert werden kann, Insbesondere sofern die Maßnahme ohne Beteiligung der Gemeinschaft nicht In gleicher Weise zustande kommen würde, kann nach eingehender Prüfung der Sachlage ein niedrigerer Beteiligungssatz angewandt werden.
Where Community funding could still be effective at a rate below 45 %, particularly In cases where the measure could not be Implemented in the required form without a Community contribution, a lower rate of funding could be applied after careful examination of the situation.
EUbookshop v2