Übersetzung für "Prüfung der sachlage" in Englisch
Ohne
erneute
Prüfung
der
unveränderten
Sachlage
wurden
die
Abschiebungen
wieder
aufgenommen.
Without
re-examining
the
unchanged
situation,
the
deportations
were
resumed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Prüfung
der
Sachlage
mit
zugehörigem
Fortschrittsbericht
der
Europäischen
Kommission
ist
für
2007
geplant.
A
review
and
progress
report
by
the
Commission
is
scheduled
for
2007.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
sich
nach
ge
nauer
Prüfung
der
Sachlage
und
nach
ihrem
Gewissen
entschieden.
In
conclusion,
I
should
just
like
to
say
that
the
energy
problem
is
too
serious
to
be
discussed
again
and
again
very
briefly
at
every
partsession
by
reference
to
one
single
aspect
of
the
problem.
EUbookshop v2
So
hat
sie
die
bei
der
Demokratischen
Volksrepublik
Laos
akkreditierte
EG-Delegation
mit
einer
Prüfung
der
Sachlage
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Botschaftern
der
in
Vientiane
vertretenen
Mitgliedstaaten
beauftragt.
To
this
end
it
has
asked
the
EEC
Delegation
accredited
to
the
Laos
People's
Democratic
Republic
to
investigate
the
situation,
in
consultation
with
the
ambassadors
of
the
Member
States
represented
in
Vientiane.
Europarl v8
Für
dieses
bestehende
Programm
ist
eine
Verlängerung
des
Zeitraums,
in
dem
die
Ausrottungsmaßnahmen
stattfinden
müssen,
gemäß
Artikel
23
Absatz
5
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
gewährt
worden,
da
nach
Prüfung
der
Sachlage
darauf
geschlossen
werden
konnte,
dass
die
Zielsetzung
der
Ausrottungsmaßnahmen
innerhalb
einer
vertretbaren
Frist
erreicht
werden
kann.
An
extension
of
the
period
in
which
eradication
measures
have
to
take
place,
as
foreseen
in
the
third
subparagraph
of
Article
23(5)
of
the
Directive,
has
been
granted
to
this
existing
programme,
as
the
examination
of
the
situation
has
lead
to
the
conclusion
that
the
objective
of
these
eradication
measures
is
likely
to
be
achieved
within
a
reasonable
period.
DGT v2019
Was
allfällige
Disziplinarmaßnahmen
gegen
einzelne
Beamte
betrifft,
ist
die
Kommission
nach
eingehender
Prüfung
der
Sachlage
-
und
Sie
wissen,
daß
ich
zu
keiner
Zeit
Disziplinarmaßnahmen
gescheut
habe
-
zu
dem
Schluß
gekommen,
daß
keine
ausreichend
begründete
Veranlassung
zu
Disziplinarmaßnahmen
besteht,
auch
wenn
bei
der
Beurteilung
bestimmter
Sachverhalte
eindeutig
Fehler
gemacht
wurden.
With
regard
to
possible
disciplinary
measures
against
individual
staff
members,
after
carefully
examining
the
situation
-
and
as
you
know
I
never
refuse
to
accept
disciplinary
measures
-
the
Commission
came
to
the
conclusion
that
there
were
not
sufficient
grounds
for
commencing
disciplinary
procedures,
even
if
certain
misjudgements
were
clearly
made.
Europarl v8
Daher
ergab
sich
durch
die
Verlängerung
der
Maßnahmen
auch
ein
neuer
Faktor,
der
Anlass
zur
Prüfung
der
Sachlage
gab.
Therefore,
the
extension
of
measures
constituted
a
new
element
calling
for
a
review
of
the
situation.
Europarl v8
Ferner
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
der
Ratsvorsitz
im
Rahmen
der
portugiesischen
Ratspräsidentschaft
und
des
Europäischen
Jahres
der
Chancengleichheit
für
alle
am
19.
und
20.
November
in
Lissabon
eine
Konferenz
zu
diesem
Thema
veranstalten
wird,
in
deren
Verlauf
wir
uns
natürlich
um
eine
Prüfung
der
Sachlage
unter
Berücksichtigung
der
relevanten
Fragen
bemühen
werden.
I
must
also
say
that,
during
the
Portuguese
Presidency
and
as
part
of
the
European
Year
of
Equal
Opportunities
for
All,
the
Presidency
will
be
hosting,
in
Lisbon
on
19
and
20
November,
a
major
conference
on
this
issue
during
which
we
will
of
course
try
to
review
the
situation
as
regards
the
relevant
issues.
Europarl v8
Der
genannte
Zeitraum
kann
nach
demselben
Verfahren
verlängert
werden,
wenn
nach
Prüfung
der
Sachlage
darauf
geschlossen
werden
kann,
daß
die
Zielsetzung
der
Maßnahmen
innerhalb
einer
vertretbaren
Zusatzfrist
erreicht
werden
kann.
The
abovementioned
period
may
be
extended,
in
accordance
with
the
same
procedure,
if
examination
of
the
situation
concerned
leads
to
the
conclusion
that
the
objective
of
the
measures
will
be
achieved
within
a
reasonable
additional
period.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Prüfung
der
Sachlage
gilt
eine
Frist
von
höchstens
sechs
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Formalisierung,
die
um
weitere
drei
Monate
verlängert
werden
kann,
wenn
unverhältnismäßig
viele
Anträge
vorliegen
oder
der
Antrag
schwierige
Aspekte
aufweist.
The
in-depth
examination
has
a
time
limit
of
six
months
following
formalisation,
which
can
be
extended
to
three
months
in
the
event
of
a
disproportionate
number
of
applications
or
issues
with
the
application.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einhaltung
des
Völkerrechts
sicherzustellen,
sollte
ein
wirksamer
Rechtsbehelf
gegen
diese
Entscheidungen
sowohl
die
Prüfung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
als
auch
die
Prüfung
der
Rechts-
und
Sachlage
in
dem
Mitgliedstaat
umfassen,
in
den
der
Antragsteller
überstellt
wird.
In
order
to
ensure
that
international
law
is
respected,
an
effective
remedy
against
such
decisions
should
cover
both
the
examination
of
the
application
of
this
Regulation
and
of
the
legal
and
factual
situation
in
the
Member
State
to
which
the
applicant
is
transferred.
DGT v2019
Bestätigt
sich
die
Unregelmäßigkeit
nach
Prüfung
der
Sachlage
und
etwaiger
Bemerkungen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
durch
die
Kommission,
so
muss
der
Mitgliedstaat
die
betreffenden
Beträge
zurückerstatten.
If
analysis
of
the
situation
and
any
comments
by
the
Member
State
concerned
result
in
the
Commission
confirming
the
irregularity,
the
Member
State
shall
reimburse
the
amounts
concerned.
DGT v2019
Nach
genauer
Prüfung
der
Sachlage
ist
die
Kommission
zu
der
Schlußfolgerung
gelangt,
daß
die
Fusion
keine
ernsthaften
Bedenken
hinsichtlich
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
aufwirft.
After
a
close
examination
of
the
facts,
the
Commission
comes
to
the
conclusion
that
the
concentration
does
not
raise
serious
doubts
as
to
its
compatibility
with
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
beauftragte
die
Kommission
mehrere
unabhängige
Experten
mit
der
Erstellung
eines
Berichts,
dem
eine
Prüfung
der
Sachlage
und
Gespräche
mit
ausgewählten
Akteuren
in
jedem
Technologiebereich
vorausgehen.
To
this
end,
the
Commission
invited
a
number
of
independent
experts
to
produce
a
report
based
on
a
review
of
evidence
and
interviews
of
selected
stakeholders
in
each
technological
area.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
fügt
hinzu,
dass
sich
die
Richtigkeit
dieser
Betrachtungsweise
auch
aus
der
Prüfung
der
Sachlage
im
Ausgangsverfahren
ergibt.
The
Court
adds
that
consideration
of
the
situation
in
this
case
also
shows
that
approach
to
be
the
correct
one.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
erfordert
dieser
Fall
eine
umfangreiche
Prüfung
der
Sachlage
bei
vielen
Zahlungskartensystemen,
was
einige
Zeit
in
Anspruch
nimmt.
The
case
therefore
involves
a
very
large
amount
of
research
into
the
facts
concerning
many
card
payment
systems,
which
takes
some
time.
EUbookshop v2
Bei
eingehender
Prüfung
der
Sachlage
zeigte
sich,
daß
selbst
dieses
Ziel
nicht
ganz
erreicht
werden
konnte.
The
purpose
of
the
frontier
checks
on
green
cards
was
to
ensure
that
every
vehicle
that
entered
the
territory
of
a
Member
State
was
covered
by
liability
insurance
in
accordance
with
that
State's
rules.
EUbookshop v2
Aus
den
von
der
Kommission
in
ihrer
ursprünglichen
Entscheidung
angeführten
und
im
folgenden
vom
Gerichtshof
bestätigten
Gründen
(insbesondere
der
drohenden
Insolvenz
der
Unternehmen,
was
eine
Prüfung
gemäß
der
damaligen
Sachlage
erforderte)
könnte
das
Zusammenschlußvorhaben
nicht
für
eine
Verschlechterung
der
Wettbewerbsstruktur
dieses
Marktes
verantwortlich
gemacht
werden.
However,
for
the
reasons
outlined
in
the
Commission's
original
decision
and
subsequently
upheld
by
the
Court
(notably,
the
'failing
firm
defence',
which
—
see
above
—
had
to
be
examined
'ex
tunc')
the
proposed
concentration
would
not
be
responsible
for
a
deterioration
in
the
competitive
structure
of
the
market.
EUbookshop v2
Aus
den
von
der
Kommission
in
ihrer
ursprünglichen
Entscheidung
angeführten
und
im
folgenden
vom
Gerichtshof
bestätigten
Gründen
(insbesondere
der
drohenden
Insolvenz
der
Unternehmen,
was
eine
Prüfung
gemäß
der
damaligen
Sachlage
erforderte)
könnte
das
Zusammenschlußvorhaben
nicht
für
eine
Verschlechterung
der
Wettbewerbsstruktur
dieses
Marktes
verantwortlich
gemacht
werden.
However,
for
the
reasons
outlined
in
the
Commission's
original
decision
and
subsequently
upheld
by
the
Court
(notably,
the
ªfailing
firm
defenceº,
which
Ð
see
above
Ð
had
to
be
examined
ªex
tuncº)
the
proposed
concentration
would
not
be
responsible
for
a
deterioration
in
the
competitive
structure
of
the
market.
EUbookshop v2
Es
wäre
in
der
Tat
schlimm,
wenn
das
Parlament
selbst
seine
eigenen
Beschlüsse
mißachten
würde,
die
es
nach
eingehender
Prüfung
der
Sachlage
getroffen
hat.
We
are
following
the
development
of
this
situation
with
special
attention
and
we
shall
not
fail
to
take
further
steps
if
necessary,
even
though
we
must,
of
course,
bear
in
mind
the
general
frame
work
of
the
assistance
set
aside
for
that
country.
EUbookshop v2
Das
Rechtsmittel
ist
beim
Minister
einzulegen,
der
eine
Prüfung
aufgrund
der
Sachlage
sowie
möglicher
früherer
Verstöße
des
Beschwerdeführers
vor
nimmt.
This
is
a
judicial
appeal
insofar
as
the
decision
is
entrusted
to
a
civil
tribunal
which
deals
with
litigation
generated
by
failure
to
comply
with
legal
or
statutory
provisions
governing
employer-employee
relations.
EUbookshop v2
Sofern
die
zusätzliche
Wirkung
der
Gemeinschaftsbeteiligung
bei
einem
Beteiligungssatz
von
weniger
als
45
%
gesichert
werden
kann,
Insbesondere
sofern
die
Maßnahme
ohne
Beteiligung
der
Gemeinschaft
nicht
In
gleicher
Weise
zustande
kommen
würde,
kann
nach
eingehender
Prüfung
der
Sachlage
ein
niedrigerer
Beteiligungssatz
angewandt
werden.
Where
Community
funding
could
still
be
effective
at
a
rate
below
45
%,
particularly
In
cases
where
the
measure
could
not
be
Implemented
in
the
required
form
without
a
Community
contribution,
a
lower
rate
of
funding
could
be
applied
after
careful
examination
of
the
situation.
EUbookshop v2