Übersetzung für "Klarheit geben" in Englisch

Auch hier muss es Klarheit geben, damit dies nun geschieht.
This has to be done now, and for that clarity is needed.
Europarl v8

Gute Klarheit, Evan, aber geben wir Russel einen Moment.
Good clarity, Evan, but let's give Russel a moment.
OpenSubtitles v2018

Ob es also bald Klarheit dann geben wird, ist nicht ausgemacht.
Whether there will soon be clarity is still uncertain.
ParaCrawl v7.1

Dies wird den Willen in uns stimulieren und dem Denkvermögen Klarheit geben.
This will stimulate the will in us and give clarity to the mind.
ParaCrawl v7.1

Saphir wird Klarheit und Klarheit des Denkens geben.
Sapphire  will give clarity and clarity of thinking.
ParaCrawl v7.1

Um der Internetpräsenz eine gewisse Klarheit zu geben, orientiert die Struktur sich an drei Bereichen:
For the sake of clarity, the structure of the respective websites focuses primarily on three topics:
ELRA-W0201 v1

Es kann erweiterte Klarheit geben.
There may be heightened clarity.
ParaCrawl v7.1

Sie schaffen Klarheit und Zuverlässigkeit, geben Orientierung und bringen ein Stück neue Qualität ins Leben.
They provide clarity and reliability, give orientation and bring a piece of new quality to life.
ParaCrawl v7.1

Die Tools zum Formen der Hochmitten können Drums wie Snares und Hihats Klarheit und Durchsetzungsvermögen geben.
The mid-high frequency shaping tools are designed to add clarity and presence to drums such as snares and hi-hats.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind aussagekräftig und verlässlich und geben Klarheit über die durchzuführenden Maßnahmen an den Kundenmaschinen.
The results are significant and reliable and provide clarity regarding the measures to be carried out on the customer’s machines.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres, nach meiner Auffassung wichtiges Thema ist, dass es über die Verteilung der Verantwortung zwischen den Staaten Klarheit geben muss, wenn ein Massenzustrom von Vertriebenen einsetzt.
Another issue which I feel to be important is clarity on the distribution of responsibilities between the Member States in the event of a massive influx of displaced persons.
Europarl v8

Könnten Sie uns andererseits – und aus Ihrer Antwort von vorhin, Herr Kommissar, geht klar hervor, dass es hier nicht viel mehr Klarheit geben wird – versichern, dass die Kommission sich sehr eingehend und regelmäßig mit der Liste der betreffenden Unternehmen befassen und sie regelmäßig aktualisieren wird, nachdem sie genauestens geprüft hat, was zu geschehen hat, damit dies in irgendeiner Weise Wirkung zeigt?
Having said that – and it is clear from your response earlier on, Commissioner, that we are not going to get much more clarity on this – could we have an assurance from you that the Commission will look very closely and on a regular basis at the list of companies affected, and will update the list regularly, having monitored very carefully what will be necessary if this is going to be effective in any way?
Europarl v8

Allah prüft euch damit nur, und Er wird euch am Tag der Auferstehung ganz gewiß über das Klarheit geben, worüber ihr uneinig zu sein pflegtet.
God is testing you thereby. On the Day of Resurrection, He will make clear to you everything you had disputed about.
Tanzil v1

Sie sagten: "Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll!"
Then they said, "Please make a request to your Lord to give us some details of the cow."
Tanzil v1

Allah will euch Klarheit geben und euch rechtleiten nach den Gesetzmäßigkeiten derer, die vor euch waren, und eure Reue annehmen.
Allah wishes to make this clear to you and to guide you along the ways of those who have gone before you, and turns towards you.
Tanzil v1

Sie sagten: "Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll!
They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is.
Tanzil v1