Übersetzung für "Klärung der sachlage" in Englisch
Schön,
aber
zunächst
gibt
es
da
einige
Fragen
zur
Klärung
der
Sachlage.
Very
good,
but
first,
you
understand
there
are
certain
questions
of
fact.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
auf
eine
vollständige
Klärung
der
Sachlage
hinarbeiten
und
die
Parteien
insbesondere
in
Verfahrensfragen
unterstützen.
He
should
work
towards
a
complete
clarification
of
the
factual
situation
and
support
the
parties
especially
in
procedural
questions.
TildeMODEL v2018
Queiro
vertraute
auf
Solana,
hier
einen
entschiedenen
Beitrag
zur
Klärung
der
Sachlage
leisten
zu
können.
Parliament
therefore
calls
once
again
for
the
establishment
of
such
a
chamber.
EUbookshop v2
Naja,
nach
Klärung
der
Sachlage
erklärte
er
uns
freundlich,
wo
der
Campingplatz
ist.
After
clearing
the
situation,
he
told
us
the
right
way...
ParaCrawl v7.1
Also
müssen
die
Kommission
und
der
Ministerrat
der
Europäischen
Union
ihrer
Verantwortung
gemäß
handeln,
wozu
nicht
nur
gehört,
die
Beihilfen
bis
zur
Klärung
der
Sachlage
zu
verlängern,
sondern
auch,
die
allgemeinen
Grundlagen
der
Zusammenarbeit
mit
Marokko
zu
überprüfen,
sollte
dieser
Zustand
längere
Zeit
andauern.
The
Commission
and
the
Council
of
Ministers
must
shoulder
their
responsibilities,
which
involves
not
merely
extending
aid
until
the
situation
is
resolved,
but
also
reviewing
the
general
framework
for
cooperation
with
Morocco
in
the
event
that
this
situation
drags
on.
Europarl v8
Nach
Klärung
der
Sachlage
durch
den
Gerichtshof
(siehe
Erwägungsgrund
(22))
hat
die
Kommission
erneut
geprüft,
ob
City
Cycle
an
Montagevorgängen
beteiligt
war.
After
the
clarifications
provided
by
the
court
as
explained
in
recital
(22),
the
Commission
has
reassessed
whether
City
Cycle
was
involved
in
circumvention
practices.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
beschlossen,
daß
ein
solcher
Schritt
im
Interesse
der
Klärung
der
Sachlage
und
der
Sicherstellung
des
Rechts
angehört
zu
werden,
angebracht
sei.
The
Commission
has
decided
that
such
a
step
is
appropriate
in
the
interest
of
clarifying
the
issues
and
ensuring
Mme
Cresson's
rights
of
natural
justice.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
die
zuständigen
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
um
eine
Klärung
der
Sachlage
gebeten,
damit
die
Kommission
ihre
Aufgaben
bei
der
Überwachung
der
Einhaltung
des
EWG-Vertrags
und
der
abgeleiteten
Rechtsvorschriften
wahrnehmen
kann.
I
have
asked
the
United
Kingdom
authorities
to
clarify
the
situation
in
order
to
enable
the
Commission
to
fulfill
its
role
under
the
Treaty
and
derived
provisions."
TildeMODEL v2018
Was
speziell
den
Fall
von
Juan
Miguel
Garza
betrifft,
so
bemüht
sich
die
Kommission
gegenwärtig
um
Klärung
der
Sachlage
über
unsere
Delegation
in
Washington.
With
regard
to
the
particular
case
of
Juan
Miguel
Garza,
the
Commission
is
currently
working
to
clarify
the
facts
through
our
delegation
to
Washington.
Europarl v8
Bei
der
Prüfung
des
Einspruchs
fordert
die
Einspruchsabteilung
die
Beteiligten
so
oft
wie
zur
Klärung
der
Sachlage
erforderlich
auf,
eine
Stellungnahme
zu
ihren
Bescheiden
oder
zu
den
Schriftsätzen
anderer
Beteiligter
einzureichen
(sieheE?II,
1)
und
erforderlichenfalls
zu
strittigen
Punkten
Beweis
anzutreten.
In
examining
the
opposition,
the
opposition
division
will
invite
the
parties,
as
often
as
is
necessary,
to
clarify
the
substance
of
the
case,
to
file
observations
on
communications
from
another
party
or
issued
by
itself
(seeE?II,
1)
and,
where
appropriate,
to
adduce
evidence
in
respect
of
matters
under
dispute.
ParaCrawl v7.1
Hält
die
Einspruchsabteilung
vor
der
Ladung
zur
mündlichen
Verhandlung
eine
weitere
Klärung
der
Sachlage
oder
eine
Stellungnahme
eines
Beteiligten
zum
Vorbringen
der
Gegenpartei
für
erforderlich,
so
wird
der
betreffende
Beteiligte
aufgefordert,
sich
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
zu
dem
Vorbringen
zu
äußern
(Richtlinien
D-VI,
3.1).
If
the
opposition
division
considers
it
necessary
to
seek
further
clarification
of
the
facts
or
to
hear
one
party’s
observations
on
another
party’s
submissions
before
summoning
to
oral
proceedings,
the
party
concerned
will
be
invited
to
comment
on
the
submissions
within
a
specified
period
(Guidelines
D-VI,
3.1).
ParaCrawl v7.1
Daher
hält
die
Kammer
eine
Befassung
der
Großen
Beschwerdekammer
in
diesem
Fall
nicht
für
angebracht,
begründet
aber
ihre
Ansicht
eingehend,
um
zur
Klärung
der
Sachlage
beizutragen.
The
Board
thus
considers
that
a
reference
in
this
case
of
any
question
of
law
to
the
Enlarged
Board
of
Appeal
is
not
appropriate,
but
is
giving
its
reasoning
at
length
to
assist
clarification
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Eine
Klärung
der
geschilderten
Sachlage
konnte
nur
durch
neue,
mit
wesentlich
erhöhter
Präzision
angestellte
Versuche
bewirkt
werden
.
A
clarification
of
the
state
of
facts
could
only
be
achieved
by
new
experiments,
conducted
with
essentially
increased
precision.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Prüfung
des
Einspruchs
fordert
die
Einspruchsabteilung
die
Beteiligten
so
oft
wie
zur
Klärung
der
Sachlage
erforderlich
auf,
eine
Stellungnahme
zu
ihren
Bescheiden
oder
zu
den
Schriftsätzen
anderer
Beteiligter
einzureichen
(sieheE?I,
1)
und
erforderlichenfalls
zu
strittigen
Punkten
Beweis
anzutreten.
In
examining
the
opposition,
the
Opposition
Division
will
invite
the
parties,
as
often
as
is
necessary,
to
clarify
the
substance
of
the
case,
to
file
observations
on
communications
from
another
party
or
issued
by
itself
(seeE?I,
1)
and,
where
appropriate,
to
adduce
evidence
in
respect
of
matters
under
dispute.
ParaCrawl v7.1
Um
Auswirkungen
dieser
persönlichen
Angelegenheit
auf
die
Tätigkeit
der
Holcim
Ltd
zu
vermeiden,
werden
die
Geschäfte
des
Verwaltungsrates
bis
zur
Klärung
der
Sachlage
durch
den
Vizepräsidenten
Willy
Kissling
geführt.
In
order
to
avoid
any
repercussions
from
this
personal
matter
on
the
activities
of
Holcim
Ltd,
the
business
of
the
company's
Board
of
Directors
will
be
conducted
by
the
Deputy
Chairman,
Willy
Kissling,
until
the
matter
has
been
clarified.
ParaCrawl v7.1
Übrigens
hat
Russland
etwas,
womit
es
auf
eine
derartige
Eskalation
antworten
könnte:
um
die
NATO
pro
forma
nicht
durch
Schläge
auf
ihren
Territorien
zur
direkten
Intervention
zu
provozieren,
könnte
Russland
eine
Operation
gegen
Schiffe
dieser
Länder
im
Schwarzen
Meer
und
in
der
Ostsee
starten
und
sie
bis
zur
"Klärung
der
Sachlage"
aufhalten
und
internieren.
By
the
way,
Russia
has
something
that
it
could
respond
to
such
an
escalation
without
provoking
these
countries
by
direct
attacks
on
their
territories.
Russia
could
launch
an
operation
against
vessels
of
these
countries
both
in
the
Black
Sea
and
the
Baltic
Sea
and
detain
them
until
the
situation
is
clarified.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
schriftlichen
Widerspruch
von
Sandvik
haben,
bis
zur
vollständigen
Klärung
der
Sachlage,
die
bestehenden
Konditionen
Gültigkeit.
If
Sandvik
objects
to
this
in
writing,
the
existing
terms
and
conditions
remain
valid
until
full
resolution
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1