Übersetzung für "Kenntnis setzen" in Englisch
Die
Kommission
muss
die
anderen
Mitgliedstaaten
davon
in
Kenntnis
setzen.
The
Commission
must
notify
the
other
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
über
die
eingegangene
Kandidatenliste
in
Kenntnis
setzen.
I
wish
to
inform
you
of
the
list
of
candidates
that
has
been
received.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
Sie
rechtzeitig
über
die
Entwicklungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
We
will
try
to
inform
you
in
good
time
of
the
developments
during
that
meeting.
Europarl v8
Es
wäre
notwendig
gewesen,
uns
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
This
was
something
of
which
we
needed
to
be
informed.
Europarl v8
Mitgliedstaaten
sollten
rechtzeitig
ihre
Nachbarn
und
andere
EU-Staaten
in
Kenntnis
setzen.
As
you
can
see,
there
is
still
much
to
be
done
in
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
darüber
sobald
wie
möglich
in
Kenntnis
zu
setzen
.
The
Commission
shall
be
informed
of
such
measures
at
the
earliest
opportunity
.
ECB v1
Sie
müssen
die
Kommission
umgehend
von
diesen
Gegebenheiten
in
Kenntnis
setzen.
They
must
forthwith
inform
the
Commission
of
such
circumstances.
JRC-Acquis v3.0
Wen
sollte
ich
in
Kenntnis
setzen?
Who
should
I
inform?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
gekommen,
damit
Sie
mich
in
Kenntnis
setzen
können.
I
have
come
so
that
you
can
inform
me.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollten
Ihre
Mutter
baldmöglichst
in
Kenntnis
setzen.
You
should
tell
your
mother
as
soon
as
possible.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
Tom
und
Maria
von
ihrem
Irrtum
in
Kenntnis
setzen.
You
should
tell
Tom
and
Mary
they
were
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Inhaber
der
Zulassung
ist
davon
unverzüglich
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Marketing
Authorisation
Holder
should
be
informed
immediately.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
ist
hiervon
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Commission
shall
be
informed
accordingly.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wird
die
Mitgliedstaaten
und
das
Europäische
Parlament
hierüber
in
Kenntnis
setzen.
The
Commission
shall
notify
the
Member
States
and
the
European
Parliament
of
any
such
extension.
JRC-Acquis v3.0
Sie
sollten
Ihren
Arzt
unbedingt
über
das
Auftreten
von
Symptomen
in
Kenntnis
setzen.
You
may
experience
one
or
several
of
these
symptoms;
be
sure
to
inform
your
doctor
if
you
do.
EMEA v3
Er
muß
sie
auch
umgehend
vom
Erlöschen
der
Krankheit
in
Kenntnis
setzen.
It
must
also
inform
them
immediately
of
the
elimination
of
the
disease.
JRC-Acquis v3.0
Sie
hat
die
notifizierende
Person
unverzueglich
von
diesen
Einwänden
in
Kenntnis
zu
setzen.
It
shall
immediately
inform
the
notifier
of
these
objections.
JRC-Acquis v3.0
Europol
sollte
Eurojust
von
derartigen
Ersuchen
in
Kenntnis
setzen.
Europol
should
inform
Eurojust
of
such
requests.
DGT v2019
Der
Koordinator
ist
von
der
Anwendung
solcher
Sanktionen
ordnungsgemäß
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
coordinator
shall
be
duly
informed
of
the
application
of
penalties.
TildeMODEL v2018
Der
EZB-Rat
ist
regelmäßig
über
solche
Änderungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Governing
Council
shall
be
kept
informed
of
such
changes
on
a
regular
basis.
DGT v2019
Der
Amtstierarzt
ist
unverzüglich
von
jeder
Änderung
der
Standardarbeitsanweisungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Official
Veterinarian
should
be
notified
immediately
of
any
changes
in
the
standard
operating
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
Amtstierarzt
ist
von
jeder
Änderung
der
Standardarbeitsanweisungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
Any
changes
made
to
the
SOP
should
immediately
be
notified
to
the
Official
Veterinarian.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
sind
entsprechend
in
Kenntnis
zu
setzen
—
The
European
Parliament
and
the
Council
will
be
informed
accordingly,
DGT v2019