Übersetzung für "In kenntnis zu setzen" in Englisch

Wir werden versuchen, Sie rechtzeitig über die Entwicklungen in Kenntnis zu setzen.
We will try to inform you in good time of the developments during that meeting.
Europarl v8

Es wäre notwendig gewesen, uns davon in Kenntnis zu setzen.
This was something of which we needed to be informed.
Europarl v8

Die Kommission ist darüber sobald wie möglich in Kenntnis zu setzen .
The Commission shall be informed of such measures at the earliest opportunity .
ECB v1

Der Inhaber der Zulassung ist davon unverzüglich in Kenntnis zu setzen.
The Marketing Authorisation Holder should be informed immediately.
ELRC_2682 v1

Die Kommission ist hiervon in Kenntnis zu setzen.
The Commission shall be informed accordingly.
JRC-Acquis v3.0

Sie hat die notifizierende Person unverzueglich von diesen Einwänden in Kenntnis zu setzen.
It shall immediately inform the notifier of these objections.
JRC-Acquis v3.0

Der Koordinator ist von der Anwendung solcher Sanktionen ordnungsgemäß in Kenntnis zu setzen.
The coordinator shall be duly informed of the application of penalties.
TildeMODEL v2018

Der EZB-Rat ist regelmäßig über solche Änderungen in Kenntnis zu setzen.
The Governing Council shall be kept informed of such changes on a regular basis.
DGT v2019

Der Amtstierarzt ist unverzüglich von jeder Änderung der Standardarbeitsanweisun­gen in Kenntnis zu setzen.
The Official Veterinarian should be notified immediately of any changes in the standard operating procedures.
TildeMODEL v2018

Der Amtstierarzt ist von jeder Änderung der Standardarbeitsanweisungen in Kenntnis zu setzen.
Any changes made to the SOP should immediately be notified to the Official Veterinarian.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament und der Rat sind entsprechend in Kenntnis zu setzen
The European Parliament and the Council will be informed accordingly,
DGT v2019

Auch die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten sind davon in Kenntnis zu setzen.
It shall also notify the competent authorities of the other Member States.
DGT v2019

Die Kommission ist darüber sobald wie möglich in Kenntnis zu setzen.
The Commission shall be informed of such measures at the earliest opportunity.
TildeMODEL v2018

Sie ist verpflichtet, zuvor die Parteien davon in Kenntnis zu setzen.
Before doing so, it has to inform the parties concerned.
TildeMODEL v2018

Die Einzelhändler sind über diese Möglichkeit in Kenntnis zu setzen.
Retailers are to be informed of this possibility.
TildeMODEL v2018

Deshalb kamen wir hierher, um ihn davon in Kenntnis zu setzen.
So, we drove out to notify him.
OpenSubtitles v2018

Um sie in Kenntnis zu setzen?
To brief her on what's been going on at the school?
OpenSubtitles v2018

Ich werde etwas mehr Zeit benötigen, den Präsidenten in Kenntnis zu setzen.
Well, I'll need a little more time so that I can brief the president.
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise hat man vergessen, mich in Kenntnis zu setzen.
Yes, but it is not exactly being widely distributed.
OpenSubtitles v2018

Der Generalsekretär ist von allen Weiterübertragungen in Kenntnis zu setzen.
The Secretary-General must be notified of all subdelegations.
TildeMODEL v2018

Aber ich hielt es für richtig, Sie davon in Kenntnis zu setzen.
I think you can appreciate why I wanted to tell you about it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin autorisiert, Sie voll in Kenntnis zu setzen.
I have been authorised to brief you in full.
OpenSubtitles v2018

Es wurde veröffentlicht, ohne ihn vorher davon in Kenntnis zu setzen.
The very announcement was made without him even being informed.
WikiMatrix v1

Bekanntgabe nachzukommen, und die Kommission unverzüglich davon in Kenntnis zu setzen.
The applicant objects to the conduct of the Commission delegation in Mauritania, in that it supported Somagaz and declined to examine the case impartially.
EUbookshop v2