Übersetzung für "In kenntnis zu setzen" in Englisch
Wir
werden
versuchen,
Sie
rechtzeitig
über
die
Entwicklungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
We
will
try
to
inform
you
in
good
time
of
the
developments
during
that
meeting.
Europarl v8
Es
wäre
notwendig
gewesen,
uns
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
This
was
something
of
which
we
needed
to
be
informed.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
darüber
sobald
wie
möglich
in
Kenntnis
zu
setzen
.
The
Commission
shall
be
informed
of
such
measures
at
the
earliest
opportunity
.
ECB v1
Der
Inhaber
der
Zulassung
ist
davon
unverzüglich
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Marketing
Authorisation
Holder
should
be
informed
immediately.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
ist
hiervon
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Commission
shall
be
informed
accordingly.
JRC-Acquis v3.0
Sie
hat
die
notifizierende
Person
unverzueglich
von
diesen
Einwänden
in
Kenntnis
zu
setzen.
It
shall
immediately
inform
the
notifier
of
these
objections.
JRC-Acquis v3.0
Der
Koordinator
ist
von
der
Anwendung
solcher
Sanktionen
ordnungsgemäß
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
coordinator
shall
be
duly
informed
of
the
application
of
penalties.
TildeMODEL v2018
Der
EZB-Rat
ist
regelmäßig
über
solche
Änderungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Governing
Council
shall
be
kept
informed
of
such
changes
on
a
regular
basis.
DGT v2019
Der
Amtstierarzt
ist
unverzüglich
von
jeder
Änderung
der
Standardarbeitsanweisungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Official
Veterinarian
should
be
notified
immediately
of
any
changes
in
the
standard
operating
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
Amtstierarzt
ist
von
jeder
Änderung
der
Standardarbeitsanweisungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
Any
changes
made
to
the
SOP
should
immediately
be
notified
to
the
Official
Veterinarian.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
sind
entsprechend
in
Kenntnis
zu
setzen
—
The
European
Parliament
and
the
Council
will
be
informed
accordingly,
DGT v2019
Auch
die
zuständigen
Behörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
sind
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
It
shall
also
notify
the
competent
authorities
of
the
other
Member
States.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
darüber
sobald
wie
möglich
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Commission
shall
be
informed
of
such
measures
at
the
earliest
opportunity.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
verpflichtet,
zuvor
die
Parteien
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
Before
doing
so,
it
has
to
inform
the
parties
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Einzelhändler
sind
über
diese
Möglichkeit
in
Kenntnis
zu
setzen.
Retailers
are
to
be
informed
of
this
possibility.
TildeMODEL v2018
Deshalb
kamen
wir
hierher,
um
ihn
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
So,
we
drove
out
to
notify
him.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
in
Kenntnis
zu
setzen?
To
brief
her
on
what's
been
going
on
at
the
school?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
etwas
mehr
Zeit
benötigen,
den
Präsidenten
in
Kenntnis
zu
setzen.
Well,
I'll
need
a
little
more
time
so
that
I
can
brief
the
president.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
hat
man
vergessen,
mich
in
Kenntnis
zu
setzen.
Yes,
but
it
is
not
exactly
being
widely
distributed.
OpenSubtitles v2018
Der
Generalsekretär
ist
von
allen
Weiterübertragungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
Secretary-General
must
be
notified
of
all
subdelegations.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
hielt
es
für
richtig,
Sie
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
I
think
you
can
appreciate
why
I
wanted
to
tell
you
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
autorisiert,
Sie
voll
in
Kenntnis
zu
setzen.
I
have
been
authorised
to
brief
you
in
full.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
veröffentlicht,
ohne
ihn
vorher
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
very
announcement
was
made
without
him
even
being
informed.
WikiMatrix v1
Bekanntgabe
nachzukommen,
und
die
Kommission
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
applicant
objects
to
the
conduct
of
the
Commission
delegation
in
Mauritania,
in
that
it
supported
Somagaz
and
declined
to
examine
the
case
impartially.
EUbookshop v2