Übersetzung für "Kenntnis haben" in Englisch

Die Verbraucher müssen außerdem mehr Kenntnis haben.
Consumers also need to have greater awareness.
Europarl v8

Wenn Sie davon Kenntnis haben, bitte ich Sie, uns das mitzuteilen.
If you have heard of any such developments, I hope you will let us know.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass die Quästoren Ihre Bemerkung zur Kenntnis genommen haben.
I am sure the Quaestors have noted the point you have made.
Europarl v8

Das ist wirklich eine gute Nachricht, auch wenn Wenige davon Kenntnis haben.
That really is good news, even though few people know about it.
Europarl v8

Das werden wir hier zur Kenntnis zu nehmen haben.
This is something that we in this House will have to take on board.
Europarl v8

Aber zuallererst müssen wir davon Kenntnis haben.
But first we have to know.
TED2013 v1.1

Er sagte: "Würden meine Leute doch über das Kenntnis haben,
He said: "Would that my people knew!
Tanzil v1

Chinas Machthaber scheinen diesen Moment der japanischen Reue zur Kenntnis genommen zu haben.
China’s leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse.
News-Commentary v14

Informationen sind nur an die Personen weiterzugeben, die davon Kenntnis haben müssen.
It shall function on a ‘need to know basis’.
TildeMODEL v2018

Helmut Kohl soll all dies übrigens mit großer Wehmut zur Kenntnis genommen haben.
Helmut Kohl is said to have watched all this with great sadness.
TildeMODEL v2018

Sie haben Kenntnis von den Krisenbewältigungsinstrumenten der Europäischen Gemeinschaft genommen.
They noted the European Community's crisis management instruments.
TildeMODEL v2018

Ohne Kenntnis der Orsini haben wir Colonna unsere Allianz mit Spanien erneuert.
Unbeknownst to the Orsini, we Colonna have renewed our alliance with Spain.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie von Dingen keine Kenntnis haben, erfinden Sie etwas.
That which you do not know you invent.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird Ihr Ersuchen zur Kenntnis genommen haben.
I will inform the Council of the points you have made.
EUbookshop v2