Übersetzung für "Kenntnis erlangt hat" in Englisch

Die Kündigung ist nur wirksam, wenn die versicherte Person von der Kündigungserklärung Kenntnis erlangt hat.
The termination shall only be effective if the insured person has learned of the declaration of termination.
ParaCrawl v7.1

Sobald HAAS von derartigen Rechtsverletzungen Kenntnis erlangt hat, werden derartige Links von HAAS umgehend entfernt.
Once HAAS has been informed of any such infringement, the relevant links will be immediately removed.
ParaCrawl v7.1

Der Rückübernahmeantrag ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates innerhalb von sechs Monaten zu übermitteln, nachdem die zuständige Behörde des ersuchenden Staates Kenntnis davon erlangt hat, dass der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose die geltenden Voraussetzungen für die Einreise, die Anwesenheit oder den Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt.
The application for readmission must be submitted to the competent authority of the Requested State within a maximum of six months after the Requesting State's competent authority has gained knowledge that a third-country national or a stateless person who does not or who no longer, fulfil the conditions in force for entry, presence or residence.
DGT v2019

Der Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand ist nur zulässig, wenn der Beklagte ihn innerhalb einer angemessenen Frist stellt, nachdem er von der Entscheidung Kenntnis erlangt hat.
An application for relief may be filed only within a reasonable time after the defendant has knowledge of the judgment.
DGT v2019

Zu diesem Zweck ist bei der Kommission binnen einer Frist von zwei Monaten ab dem Tag, an dem die betroffene Partei von der Handlung oder Unterlassung Kenntnis erlangt hat, ein Antrag zu stellen.
To this effect a request shall be submitted to the Commission within two months from the day on which the party concerned became aware of the act or omission in question.
DGT v2019

Zu diesem Zweck muss bei der Kommission binnen einer Frist von zwei Monaten ab dem Tag, an dem die betroffene Person von der betreffenden Handlung oder Unterlassung Kenntnis erlangt hat, ein Antrag gestellt werden.
For that purpose, a request shall be submitted to the Commission within two months after the day on which the party concerned became aware of the act or omission in question.
DGT v2019

Der Rückübernahmeantrag ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates innerhalb von neun Monaten zu übermitteln, nachdem die zuständige Behörde des ersuchenden Staates Kenntnis davon erlangt hat, dass der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose die geltenden Voraussetzungen für die Einreise, die Anwesenheit oder den Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt.
The application for readmission must be submitted to the competent authority of the Requested State within a maximum of nine months after the Requesting State’s competent authority has gained knowledge that a third-country national or a stateless person does not, or does no longer, fulfil the conditions in force for entry, presence or residence.
DGT v2019

Der Rückübernahmeantrag ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates innerhalb von höchstens sechs Monaten zu übermitteln, nachdem die zuständige Behörde des ersuchenden Staates Kenntnis davon erlangt hat, dass der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose die geltenden Voraussetzungen für die Einreise, die Anwesenheit oder den Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt.
Where there are legal or factual obstacles to the application being submitted on time, the time limit shall, upon request by the Requesting State, be extended but only until the obstacles cease to exist.
DGT v2019

Die Kommission wird innerhalb von 15 Tagen nach dem Zeitpunkt befasst, zu dem der Betroffene von der fraglichen Handlung Kenntnis erlangt hat.
Referral shall be made to the Commission within 15 days of the day on which the party concerned first became aware of the act in question.
DGT v2019

Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass ein Schiedsrichter sich nicht an den Verhaltenskodex für Schiedsrichter und Vermittler (nachstehend „Verhaltenskodex“ genannt) hält und aus diesem Grund ersetzt werden sollte, so sollte diese Vertragspartei die andere Vertragspartei innerhalb von 15 Tagen nach dem Zeitpunkt, zu dem sie hierüber Kenntnis erlangt hat, über die Umstände des erheblichen Verstoßes des Schiedsrichters gegen den Verhaltenskodex unterrichten.
Where a Party considers that an arbitrator does not comply with the requirements of the Code of Conduct for Arbitrators and Mediators (hereinafter the ‘Code of Conduct’) and for this reason should be replaced, that Party should notify the other Party within fifteen days from the time at which it came to know of the circumstances underlying the arbitrator’s material violation of the Code of Conduct.
DGT v2019

Jede Person, die an einer Sitzung des Ausschusses teilgenommen hat, ist verpflichtet, über die Tatsachen, von denen sie bei den Beratungen Kenntnis erlangt hat, und über die dabei geäußerten Meinungen absolutes Stillschweigen zu bewahren.
Persons attending a meeting of the Board shall in no case divulge any facts coming to their notice or any opinions expressed during the proceedings.
DGT v2019

Die Kommission muß innerhalb von fünfzehn Tagen nach dem Zeitpunkt, zu dem der Beteiligte von der angefochtenen Handlung Kenntnis erlangt hat, damit befasst werden.
Referral shall be made to the Commission within fifteen days of the day on which the party concerned first became aware of the act in question.
JRC-Acquis v3.0

Die Beschwerde ist zusammen mit der Begründung innerhalb von zwei Monaten nach Bekanntgabe der Maßnahmen an die betreffende Person oder, sofern eine solche Bekanntgabe nicht erfolgt ist, innerhalb von zwei Monaten ab dem Zeitpunkt, zu dem die betreffende Person von der Maßnahme Kenntnis erlangt hat, schriftlich bei der Agentur einzulegen.
The appeal, together with the statement of grounds thereof, shall be filed in writing at the Agency within two months of the notification of the measure to the person concerned, or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
JRC-Acquis v3.0

Die Ansprüche nach den Artikeln 94 und 95 verjähren in drei Jahren von dem Zeitpunkt an, in dem der gemeinschaftliche Sortenschutz endgültig erteilt worden ist und der Inhaber von der Handlung und der Person des Verpflichteten Kenntnis erlangt hat, oder, falls keine solche Kenntnis erlangt wurde, in dreissig Jahren von der Vollendung der jeweiligen Handlung an.
Claims pursuant to Articles 94 and 95 shall be time barred after three years from the time at which the Community plant variety right has finally been granted and the holder has knowledge of the act and of the identity of the party liable or, in the absence of such knowledge, after 30 years from the termination of the act concerned.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission muß innerhalb von fünfzehn Tagen nach dem Tag, an dem der Beteiligte von der angefochtenen Handlung Kenntnis erlangt hat, damit befasst werden.
Referral shall be made to the Commission within 15 days of the day on which the party concerned first became aware of the act in question.
JRC-Acquis v3.0

Die Zusicherung schließt die Verpflichtung des Herstellers ein, die zuständigen Behörden über folgende Vorkommnisse unverzueglich zu unterrichten, sobald er davon Kenntnis erlangt hat:
This undertaking shall include the obligation on the part of the manufacturer to notify the competent authorities of the following events immediately on learning of them:
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission muß innerhalb von fünfzehn Tagen nach dem Zeitpunkt, zu dem der Beteiligte von der betreffenden Handlung erstmals Kenntnis erlangt hat, damit befasst werden.
Referral shall be made to the Commission within 15 days of the day on which the party concerned first became aware of the act in question.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission muß innerhalb von zwei Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem der Beteiligte von der betreffenden Handlung Kenntnis erlangt hat, damit befasst werden.
Referral shall be made to the Commission within two months of the day on which the party concerned became aware of the act in question.
JRC-Acquis v3.0

Diese Bestimmung findet keine Anwendung, wenn die zuständigen Behörden dem Ausführer bereits mitgeteilt haben, daß sie beabsichtigen, eine Kontrolle durchzuführen, oder wenn der Ausführer anderweitig von dieser Absicht Kenntnis erlangt hat.
This provision shall not apply where the competent authorities have already notified the exporter of their intention to carry out a check or if the exporter has become aware in some other way of this intention.
JRC-Acquis v3.0

Die Beschwerde ist zusammen mit einer ordnungsgemäßen Begründung innerhalb von zwei Monaten nach Bekanntgabe der Maßnahme an die betreffende Person oder, falls keine Bekanntgabe erfolgt ist, innerhalb von zwei Monaten ab dem Zeitpunkt, zu dem die betreffende Person von der Maßnahme Kenntnis erlangt hat, schriftlich beim Sekretariat der Beschwerdekammer einzulegen.
Any natural or legal person may appeal against a decision addressed to that person, or against a decision which, although in the form of a decision addressed to another person, is of direct and individual concern to the former.
DGT v2019

Der Hersteller muss die zuständigen Behörden unverzüglich über folgende Vorkommnisse unterrichten, sobald er selbst davon Kenntnis erlangt hat:“
He shall notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them:”
TildeMODEL v2018

Der Käufer verliert sein Recht auf Vertragsbeendigung nach diesem Abschnitt, wenn die Beendigung nicht innerhalb einer angemessenen Frist ab Entstehung des Rechts oder ab dem Zeitpunkt, zu dem der Käufer von der Nichterfüllung Kenntnis erlangt hat oder hätte erlangen müssen, je nachdem, welches Ereignis später eingetreten ist, mitgeteilt wird.
The buyer loses the right to terminate under this Section if notice of termination is not given within a reasonable time from when the right arose or the buyer became, or could be expected to have become, aware of the non-performance, whichever is later.
TildeMODEL v2018

Das Personal der Stelle hat hinsichtlich aller Informationen, von denen es in Durchführung seiner Aufgaben nach dieser Verordnung Kenntnis erlangt hat, Verschwiegenheit zu wahren.
The staff of the body must observe professional secrecy with regard to all information gained in carrying out their tasks under this Regulation.
TildeMODEL v2018

Wenn die Flugverkehrsdienststelle, die den Notverkehr gesteuert hat, von der Beendigung der Notlage Kenntnis erlangt, hat sie sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diese Information so bald wie möglich zur Verfügung gestellt wird:
The use of the signals specified in point (b)(3)(i) shall be reserved for the aircraft in distress and for the ATS unit controlling the distress traffic.
DGT v2019