Übersetzung für "Keine mühe geben" in Englisch
Und
du,
Daisy,
musst
dir
keine
Mühe
geben.
As
for
you,
Daisy.
No
need
to
be
so
keen.
OpenSubtitles v2018
Er
meint
wirklich,
dass
du
dir
keine
Mühe
geben
sollst.
He
really
means
don't
bother.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihnen,
sie
sollen
sich
keine
Mühe
geben.
Tell
them
not
to
bother.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
hat
niemand
gesagt,
dass
die
Leute
sich
keine
Mühe
geben.
Stand
there,
and
fly
up
to
get
the
THIRD
key.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
sich
keine
Mühe
zu
geben,
ich
weiß,
wie
Sie
Ihre
Wochenenden
verbringen.
Don't
have
to
be
shy
in
front
of
me,
I
know
how
you
spend
your
weekends.
OpenSubtitles v2018
Ist
ein
Produkt
erst
einmal
so
populär,
muss
sich
dessen
Macher
keine
Mühe
mehr
geben.
Once
a
product
is
so
popular,
its
creators
don't
have
to
offer
much
more.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
richtig,
diejenigen
zahlen
zu
lassen,
die
sich
keine
Mühe
geben,
aber
es
ist
auch
richtig,
dass
die
Besten,
die
Weitblickendsten
und
die
Modernsten
Vorteile
erhalten.
It
is
right
that
the
idle
should
not
be
allowed
to
get
away
with
it,
but
it
is
also
right
that
those
who
benefit
should
be
the
best,
the
most
far-sighted
and
the
most
modern.
Europarl v8
Wenn
du
so
mächtig
bist
wie
Klaus,
musst
du
dir
nur
keine
Mühe
mehr
geben,
es
zu
verbergen.
If
you're
powerful
like
Klaus
is,
you
just
don't
have
to
bother
hiding
it.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater...
wollte
es
mir
beibringen,
aber
ich
habe
gesagt,
er
solle
sich
keine
Mühe
geben.
Father
though
have
a
lot
to
teach
me.
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
anderen
Direktoren
sagte
mir
im
Scherz,
ich
solle
mir
keine
Mühe
geben,
Ungarisch
zu
lernen.
One
of
my
fellow
directors
told
me
not
to
bother
learning
Hungarian.
EUbookshop v2
Außerdem
sollst
du
keine
mühe
zu
geben,
auf
ihrer
website
eine
seele,
die
durch
die
social
links
zu
Facebook,
Twitter,
Pinterest,
Flickr,
Vimeo,
Youtube
und
LinkedIn.
In
addition,
you
will
not
make
any
effort
to
give
your
site
a
soul
social
through
links
to
Facebook,
Twitter,
Pinterest,
Flickr,
Vimeo,
Youtube,
and
LinkedIn.
CCAligned v1
Denn
das
sind
parasitäre
'Spiele'
des
Lebens,
die
Andere
da
spielen,
weil
sie
sich
mit
sich
selbst
keine
Mühe
geben
wollen.
Those
are
parasitical
games
of
life
that
others
play
because
they
do
not
want
to
put
in
the
effort
themselves.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Weltstadt
London
hat
einen
solchen
Zuspruch
an
Touristen,
dass
sich
manche
Anbieter
und
Hoteliers
keine
allzu
große
Mühe
geben.
But
the
world
city
London
has
such
a
touristical
demand,
that
some
offerers
and
hoteliers
do
not
make
a
big
effort.
ParaCrawl v7.1
Was
Sinn
macht,
wenn
man
an
einem
Ort
lebt,
an
dem
das
Leben
vom
Lunch
zum
Strand,
oder
auf
die
Arbeit,
oder
eine
Bar
am
Ende
des
Tages,
ineinander
fließt
–
man
müsste
sich
keine
besondere
Mühe
geben,
hier
das
passende
Outfit
für
jede
Uhrzeit
zu
finden.
It
all
seemed
to
make
a
lot
of
sense
in
a
place
where
it's
so
easy
to
go
from
the
beach
to
lunch,
or
work,
or
a
bar
at
the
end
of
the
day;
you
would
have
to
put
almost
no
effort
into
putting
together
outfits
that
were
versatile.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gleichgültigkeit
fehlt
es
uns
an
ausreichendem
Vertrauen
oder
Respekt
hinsichtlich
unseres
Trainings,
sodass
wir
uns
keine
Mühe
geben,
es
durchzuführen.
With
indifference,
we
lack
adequate
faith
or
respect
in
the
training
to
be
bothered
engaging
in
it.
ParaCrawl v7.1
Beweist
mir,
daß
es
dies
nicht
ist,
und
ich
werde
mir
keine
Mühe
geben,
mein
Teil
zur
Abänderung
des
jetzigen
Gesellschaftszustandes
beizutragen,
sondern
werde
versuchen,
mit
so
wenig
wie
möglich
Pein
für
mich
und
Belästigung
für
meine
Nächsten
dahinzuleben.
Prove
to
me
that
it
is
not;
and
I
will
not
trouble
myself
to
do
my
share
towards
altering
the
present
state
of
society,
but
will
try
to
live
on,
as
little
a
pain
to
myself
and
a
nuisance
to
my
neighbour
as
I
may.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ihrem
Elektrofahrrad
müssen
Sie
sich
nur
wenig
bis
gar
keine
Mühe
geben,
um
die
zum
UNESCO-Weltkulturerbe
gehörenden
Tegalalang-Reisterrassen
zu
besuchen
und
Dörfer
zu
passieren,
die
in
die
grünen
Plantagen
von
Ubud
eingebettet
sind.
On
your
electric
bike,
you'll
need
to
exert
little
to
no
effort
to
visit
the
UNESCO-listed
Tegalalang
Rice
Terraces
and
pass
local
villages
cradled
by
Ubud's
verdant
plantations.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
die
meisten
christlichen
Väter
aus
Unwissenheit
versagen
und
nicht,
weil
sie
sich
keine
Mühe
geben.
I
believe
that
many
Christian
fathers
fail,
not
for
the
lack
of
trying,
but
because
they
don't
know
what
to
do.
ParaCrawl v7.1
Ja,
von
Ihrem
Standpunkt
aus
haben
Sie
recht,
weil
Sie
sich
keine
Mühe
geben,
die
Sachen
in
eine
Ordnung
zu
bringen.
Yes,
you
are
right
in
your
point
of
view
because
you
do
not
trouble
yourselves
to
set
things
in
order.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
in
Wirklichkeit
nicht
viel
anders
und
wir
haben
uns
daher
keine
Mühe
geben,
diesen
Effekt
zu
beseitigen.
This
is
not
that
different
in
reality
and
that
is
why
we
did
not
take
great
trouble
to
get
rid
of
this
effect.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
sich
keine
Mühe
geben,
um
die
Informationen
zu
überprüfen
und
noch
weniger
Ihre
Quellen
anzugeben!
Those
who
do
not
even
make
the
effort
to
verify
the
information
and
even
less
to
indicate
their
sources!
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
sich
keine
Mühe
geben,
um
die
Informationen
zu
überprüfen
und
noch
weniger
Ihre
Quellen
anzugeben!Das
sind
keine
Genealogen,
sie
haben
keinen
Respekt
für
die
Arbeit
von
anderen.
Those
who
do
not
even
make
the
effort
to
verify
the
information
and
even
less
to
indicate
their
sources!
They
are
not
genealogists,
they
have
no
respect
for
the
work
of
others.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
schon,
wenn
ich
mir
keine
Mühe
gebe.
You
know,
when
I,
uh...
when
I
fail
to
make
the
effort.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
ich
mir
keine
Mühe
gebe,
werfe
ich
besser
als
du.
Even
when
I'm
not
tryin',
I
got
a
better
arm
than
you.
OpenSubtitles v2018
Soll
das
heißen,
dass
ich
mir
keine
Mühe
gebe?
The
implication
being
that
I'm
not
trying
to
help?
OpenSubtitles v2018
Du
schimpfst,
weil
ich
mir
keine
Mühe
gebe...
und
dann,
weil
ich
mir
zu
viel
Mühe
gebe.
First
you
attack
me
for
not
trying
and
later
for
making
the
effort.
OpenSubtitles v2018