Übersetzung für "Keine böse absicht" in Englisch

Es stand keine böse Absicht dahinter.
There was no malice intended.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, ich habe keine sexuelle böse Absicht oder so etwas.
Believe me, I have no carnal designs on you whatsoever.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, Frank, das war keine böse Absicht von mir.
I'm sorry, Frank, I... I meant no offense.
OpenSubtitles v2018

Aber das war wirklich keine böse Absicht.
We didn't mean anything by hiding it guys.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass das keine böse Absicht ist.
No matter you say, are what
OpenSubtitles v2018

Es war nichts persönliches, es gab keine böse Absicht.
It was not personel, there was no malice.
ParaCrawl v7.1

Bei Hajo ist für mich keine böse Absicht zu erkennen.
In Hajo I do not recognize evil intentions.
ParaCrawl v7.1

Das war also keine böse Absicht der Kommission, sondern es war so abgesprochen.
It was not evil intent on the part of the Commission, there was an agreement to do it in this way.
Europarl v8

Ich hab keine böse Absicht.
Miss? I don't mean any harm.
OpenSubtitles v2018

Es war keine böse Absicht.
There was no evil intended.
OpenSubtitles v2018

Wir hegen keine böse Absicht.
We mean you no harm.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, bitte vermuten Sie hinter meinem zuweilen saloppen Ton keine böse Absicht, sondern führen Sie ihn auf die knapp bemessene Redezeit zurück.
Mr President, please do not imagine, because of the brevity of some of what I have to say, that I am being in any way malicious. It is simply that I have a limited amount of time in which to speak.
Europarl v8

Auch wenn keine böse Absicht dahinter steht, können also bei Treffen von Weltpolitikern diplomatische Katastrophen passieren.
Clearly, even when there is no malicious intent, bringing world leaders together can court diplomatic disaster.
News-Commentary v14

Ich möchte Sie heute lediglich bitten, zuzugeben, daß dem keine böse Absicht zu grunde liegt.
But as yet there is no consensus emerging between governments about our forward motion.
EUbookshop v2

Um zu erklären, wieso du dich bei ihr eingemischt hast... und dass es keine böse Absicht war.
To let her know why you butt in between her and Richard and that you didn't act with malice!
OpenSubtitles v2018

Ich aber sah ihn an, und der Bürger bekannte, daß er gelogen habe, und daß nie ein solcher Magier von ihm gesehen ward, sondern er hätte nur von einem solchen Magier reden gehört und habe diesen Jünger nur versuchen wollen, ob er wohl fest in seinem Glauben sei, habe aber übrigens durchaus keine böse Absicht gehabt.
But I just looked at him, and the local confessed that he had lied and that he had never seen such a magician, but that he had only heard of such and only wanted to see if this disciple was firm in his faith, having otherwise meant no evil at all.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde war es keine böse Absicht, sondern leider Unwissenheit, auch wenn dies keine Entschuldigung ist.
Ultimately it was not out of a bad intention but rather ignorance even though that is also not an excuse.
ParaCrawl v7.1

Es steckt ja keine böse Absicht dahinter, sondern wahrscheinlich der kindliche Versuch, sich vor Ablehnung und Entwertung zu schützen.
There is no evil intention behind it, but probably the childish attempt to protect oneself against rejection and devaluation.
ParaCrawl v7.1

Es war ein gut einstudierter Teil des Erfolges jener deutschen Technik, dass die Agenten den Eindruck verbreiten sollten, dass in der Tat keine böse Absicht existierte.
It was a studied part of the success of that German technique that the agents should spread abroad the impression that no such evil intent existed.
ParaCrawl v7.1

Hinter ihrer Handlung steckte keine böse Absicht. Bis zur gerichtlichen Voruntersuchung, für die ihnen kein Dolmetscher gestellt wurde, erhielten sie keinen rechtlichen Beistand, und für das Gespräch mit einem Rechtsanwalt blieben ihnen nur wenige Sekunden.
They did not mean any offence; they did not have any legal assistance until the preliminary hearing, where they did not have an interpreter, and they only had a few seconds with a lawyer.
Europarl v8

Er hat keine bösen Absichten, er ist nicht gewalttätig.
Daniel is an angel, with no bad thoughts or violent tendencies.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein guter Reporter... der keine bösen Absichten verfolgt.
He's a fine journalist who I don't believe is guided by malice.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihnen, wir haben keine bösen Absichten.
Tell them we mean no harm.
OpenSubtitles v2018

Ich will euch hier sagen, dass ich keine bösen Absichten habe.
I'm steppin' out here in the open... to let you know I ain't got no bad intentions, okay?
OpenSubtitles v2018

Mr. Gutierrez, ich hege keine bösen Absichten.
Mr. Gutierrez, I bear you no ill will.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine bösen Absichten, was Sie oder Ihre Leute angeht.
I harbor no ill will towards you or your people.
OpenSubtitles v2018

Sie vertragen keine bösen Absichten gegen irgend jemanden.
They do not bear any malice against anyone.
ParaCrawl v7.1

Ich verfolge keine bösen Absichten.
I wish her no harm.
Europarl v8

Wir hatten keine bösen Absichten.
We didn't mean no harm.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine bösen Absichten.
I'm not coming there to harm you in any way.
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine bösen Absichten.
We're not here to hurt you.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte keine bösen Absichten.
I meant no offense.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten keine bösen Absichten, taten nur das, was damals üblich war.
They had no bad intentions, it was the attitude of the time.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich meine Bedenken gegen diese Maßnahmen äußere, möchte ich klarstellen, dass ich dabei nicht an die Industrie denke, sondern vielmehr an die Gemeinschaft der Landwirte - Landwirte, die, darauf möchte ich meine Vorredner hinweisen, ebenso um die Gesundheit der Menschen besorgt sind, wie jeder andere Bürger, und die in dieser Hinsicht keine bösen Absichten hegen.
In raising my concerns on these measures, I want to make it clear that I do not have industry in mind but rather the farming community - farmers who, I will remind the previous speakers, have as much concern with human health as any other citizen and who bear no malicious intent in that regard.
Europarl v8