Übersetzung für "Kein spielraum" in Englisch

Für Kompromisse oder Gleichgültigkeit ist da kein Spielraum.
There is no room for compromise or indifference.
Europarl v8

Kurz- und mittelfristig besteht offenbar kein weiterer Spielraum für Umschichtungen.
There appears to be no scope for further redeployment in the short to medium term.
TildeMODEL v2018

Sie haben kein Spielraum mehr, Mendez.
You got no more moves, Mendez.
OpenSubtitles v2018

Die Dosierung ist so minimal, dass kein Spielraum für Fehler bleibt.
The doses are so small that there's no room for error.
OpenSubtitles v2018

In der Kalkulation ist absolut kein Spielraum für falsche Kundendaten.
There is absolutely no margin for incorrect customer data in the cost calculation.
ParaCrawl v7.1

Der Max-Planck-Gesellschaft blieb kein finanzieller Spielraum für Veränderungen.
The Max Planck Society did not have the financial scope for change.
ParaCrawl v7.1

Mein Bericht zielt darauf ab, sicherzustellen, daß für Doppelbesteuerung kein Spielraum gelassen wird.
My report aims to ensure that there is no scope for double taxation.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission besteht jedoch kein Spielraum für eine Analogie zu Artikel 25 AGVO.
In the Commission’s view, however, there is no scope for an analogy with Article 25 of the General Block Exemption Regulation.
DGT v2019

Hinzu kommt, daß dem Filterplattenpaket oft kein ausreichender Spielraum für eine gewisse Insgesamtverformung gegeben ist.
In addition, there is frequently insufficient play provided to the filter plate package for a certain overall shape.
EuroPat v2

Hier besteht praktisch kein Spielraum für Toleranzen, da der Einmessvorgang ja vor dieser Koppelung erfolgt.
There is practically no play here for tolerances, as the measuring process takes place prior to the coupling.
EuroPat v2

Unser Plan definiert einen klaren Zeitplan, da ist wenig bis gar kein Spielraum für Interpretationen.
Our plan sets out a clear timetable which leaves little or no room for interpretation.
ParaCrawl v7.1

Danach bleibt dem Gesetzgeber kein nennenswerter Spielraum mehr für eine Ausgestaltung in eigener politischer Verantwortung.
Following this, the legislature no longer has an appreciable discretion to legislate on its own political responsibility.
ParaCrawl v7.1

Spätestens nach der Abdankung Karls V. (1556) war Luís kein Spielraum mehr gegeben.
After the abdication of Charles V (1556), Luís was given no more leeway.
ParaCrawl v7.1

Daher dürfte aus Sicht der ISN kein Spielraum für einen weiteren Preisrückgang vorhanden sein.
So, from the ISN's point of view no room should be left for further price decreases.
ParaCrawl v7.1

Aber wir bringen uns nicht in eine Situation, in der wegen der von Herrn Mulder genannten Gründe kein Spielraum mehr im Haushalt ist.
But we are not leaving ourselves in a situation where there is no margin in the budget, because of the reasons mentioned by Mr Mulder.
Europarl v8

In der Zwischenzeit müssen wir darauf hinwirken, daß jede der neuen Normen mit den vorhergehenden Normen verknüpft wird, so daß gegebenenfalls den mit den dabei auftretenden Diskrepanzen befaßten Richtern kein übermäßig großer Spielraum gelassen wird.
In the meantime, we must work hard to ensure that each of the new standards is linked to the previous ones so that, if needs be, the judges to whom disputes are referred are not given too wide a scope for interpretation.
Europarl v8

Da Höhe und Zweck der Beihilfen in den Kommissionsentscheidungen jedoch ganz genau festgelegt waren, blieb kein Spielraum, um weitere Beihilfebeträge für Umstrukturierungszwecke zu verwenden.
Since the amounts and categories were strictly limited by the Commission decisions, no room was left to use additional aid for restructuring purposes.
DGT v2019

Weil in Zeiten der allgemeinen Wirtschaftskrise Krise kein Spielraum in den nationalen Budgets verbleibt, halte ich nichts davon.
These measures involve a high national cost because in times of general economic crisis, there is no margin left in the national budgets. I have no high hopes here.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr amtierender Ratspräsident, Herr Kommissar, wir sind meines Erachtens an einem Punkt angekommen, an dem kein weiterer Spielraum mehr besteht.
Madam President, Mr President-in-Office, Commissioner, I think we have arrived at a point where we have no room for manoeuvre.
Europarl v8

Meines Erachtens besteht angesichts dieser Haltung der Mitgliedstaaten kein Spielraum für eine Fortsetzung dieser Debatte bzw. für eine Fortsetzung der Arbeit an diesem Vorhaben.
I believe that, in light of these positions by the Member States, there is no margin for continuing this debate or for continuing work on this issue.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten wird entweder kein Spielraum zur Umsetzung des Richtlinienvorschlags gegeben , wobei in diesem Fall die Verwendung des Rechtsinstruments der Richtlinie unangemessen ist , oder sie verfügen über ein Ermessen und die „Grundsätze » führen zu Unterschieden innerhalb der EU .
Either Member States are not given any latitude to implement the proposed directive , in which case the use of a directive is inappropriate , or they are given discretion and the « framework principles » will lead to differences within the EU .
ECB v1

Mittelfristig könnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sogar vom Markt verdrängt werden, da kein Spielraum für deutliche Steigerungen der Produktivität mehr besteht, die niedrigere Stückkosten ermöglichen würden.
In the medium term the Community industry could be forced out of the market as there is no more room for significant gains in productivity which would allow it to operate at lower unit costs.
JRC-Acquis v3.0

Zur Zeit des Baues der heutigen U6 von 1912 bis 1923 herrschte durch den Ersten Weltkrieg und der ab 1919 beginnenden Hyperinflation eine angespannte Haushaltslage, wodurch der Stadt Berlin als Bauherr kein großer finanzieller Spielraum zur Verfügung stand.
When the U6 was built between 1912 and 1923, money was scarce because of World War I and the subsequent hyperinflation period, and the tight budgetary situation of the city of Berlin as the owner of the new North-South line did not leave much of a financial margin.
Wikipedia v1.0