Übersetzung für "Kein spielraum" in Englisch
Für
Kompromisse
oder
Gleichgültigkeit
ist
da
kein
Spielraum.
There
is
no
room
for
compromise
or
indifference.
Europarl v8
Kurz-
und
mittelfristig
besteht
offenbar
kein
weiterer
Spielraum
für
Umschichtungen.
There
appears
to
be
no
scope
for
further
redeployment
in
the
short
to
medium
term.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
kein
Spielraum
mehr,
Mendez.
You
got
no
more
moves,
Mendez.
OpenSubtitles v2018
Die
Dosierung
ist
so
minimal,
dass
kein
Spielraum
für
Fehler
bleibt.
The
doses
are
so
small
that
there's
no
room
for
error.
OpenSubtitles v2018
In
der
Kalkulation
ist
absolut
kein
Spielraum
für
falsche
Kundendaten.
There
is
absolutely
no
margin
for
incorrect
customer
data
in
the
cost
calculation.
ParaCrawl v7.1
Der
Max-Planck-Gesellschaft
blieb
kein
finanzieller
Spielraum
für
Veränderungen.
The
Max
Planck
Society
did
not
have
the
financial
scope
for
change.
ParaCrawl v7.1
Mein
Bericht
zielt
darauf
ab,
sicherzustellen,
daß
für
Doppelbesteuerung
kein
Spielraum
gelassen
wird.
My
report
aims
to
ensure
that
there
is
no
scope
for
double
taxation.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Kommission
besteht
jedoch
kein
Spielraum
für
eine
Analogie
zu
Artikel
25
AGVO.
In
the
Commission’s
view,
however,
there
is
no
scope
for
an
analogy
with
Article
25
of
the
General
Block
Exemption
Regulation.
DGT v2019
Hinzu
kommt,
daß
dem
Filterplattenpaket
oft
kein
ausreichender
Spielraum
für
eine
gewisse
Insgesamtverformung
gegeben
ist.
In
addition,
there
is
frequently
insufficient
play
provided
to
the
filter
plate
package
for
a
certain
overall
shape.
EuroPat v2
Hier
besteht
praktisch
kein
Spielraum
für
Toleranzen,
da
der
Einmessvorgang
ja
vor
dieser
Koppelung
erfolgt.
There
is
practically
no
play
here
for
tolerances,
as
the
measuring
process
takes
place
prior
to
the
coupling.
EuroPat v2
Unser
Plan
definiert
einen
klaren
Zeitplan,
da
ist
wenig
bis
gar
kein
Spielraum
für
Interpretationen.
Our
plan
sets
out
a
clear
timetable
which
leaves
little
or
no
room
for
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Danach
bleibt
dem
Gesetzgeber
kein
nennenswerter
Spielraum
mehr
für
eine
Ausgestaltung
in
eigener
politischer
Verantwortung.
Following
this,
the
legislature
no
longer
has
an
appreciable
discretion
to
legislate
on
its
own
political
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
nach
der
Abdankung
Karls
V.
(1556)
war
Luís
kein
Spielraum
mehr
gegeben.
After
the
abdication
of
Charles
V
(1556),
Luís
was
given
no
more
leeway.
ParaCrawl v7.1
Daher
dürfte
aus
Sicht
der
ISN
kein
Spielraum
für
einen
weiteren
Preisrückgang
vorhanden
sein.
So,
from
the
ISN's
point
of
view
no
room
should
be
left
for
further
price
decreases.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
bringen
uns
nicht
in
eine
Situation,
in
der
wegen
der
von
Herrn
Mulder
genannten
Gründe
kein
Spielraum
mehr
im
Haushalt
ist.
But
we
are
not
leaving
ourselves
in
a
situation
where
there
is
no
margin
in
the
budget,
because
of
the
reasons
mentioned
by
Mr
Mulder.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
müssen
wir
darauf
hinwirken,
daß
jede
der
neuen
Normen
mit
den
vorhergehenden
Normen
verknüpft
wird,
so
daß
gegebenenfalls
den
mit
den
dabei
auftretenden
Diskrepanzen
befaßten
Richtern
kein
übermäßig
großer
Spielraum
gelassen
wird.
In
the
meantime,
we
must
work
hard
to
ensure
that
each
of
the
new
standards
is
linked
to
the
previous
ones
so
that,
if
needs
be,
the
judges
to
whom
disputes
are
referred
are
not
given
too
wide
a
scope
for
interpretation.
Europarl v8
Da
Höhe
und
Zweck
der
Beihilfen
in
den
Kommissionsentscheidungen
jedoch
ganz
genau
festgelegt
waren,
blieb
kein
Spielraum,
um
weitere
Beihilfebeträge
für
Umstrukturierungszwecke
zu
verwenden.
Since
the
amounts
and
categories
were
strictly
limited
by
the
Commission
decisions,
no
room
was
left
to
use
additional
aid
for
restructuring
purposes.
DGT v2019
Weil
in
Zeiten
der
allgemeinen
Wirtschaftskrise
Krise
kein
Spielraum
in
den
nationalen
Budgets
verbleibt,
halte
ich
nichts
davon.
These
measures
involve
a
high
national
cost
because
in
times
of
general
economic
crisis,
there
is
no
margin
left
in
the
national
budgets.
I
have
no
high
hopes
here.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
amtierender
Ratspräsident,
Herr
Kommissar,
wir
sind
meines
Erachtens
an
einem
Punkt
angekommen,
an
dem
kein
weiterer
Spielraum
mehr
besteht.
Madam
President,
Mr
President-in-Office,
Commissioner,
I
think
we
have
arrived
at
a
point
where
we
have
no
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Meines
Erachtens
besteht
angesichts
dieser
Haltung
der
Mitgliedstaaten
kein
Spielraum
für
eine
Fortsetzung
dieser
Debatte
bzw.
für
eine
Fortsetzung
der
Arbeit
an
diesem
Vorhaben.
I
believe
that,
in
light
of
these
positions
by
the
Member
States,
there
is
no
margin
for
continuing
this
debate
or
for
continuing
work
on
this
issue.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
wird
entweder
kein
Spielraum
zur
Umsetzung
des
Richtlinienvorschlags
gegeben
,
wobei
in
diesem
Fall
die
Verwendung
des
Rechtsinstruments
der
Richtlinie
unangemessen
ist
,
oder
sie
verfügen
über
ein
Ermessen
und
die
„Grundsätze
»
führen
zu
Unterschieden
innerhalb
der
EU
.
Either
Member
States
are
not
given
any
latitude
to
implement
the
proposed
directive
,
in
which
case
the
use
of
a
directive
is
inappropriate
,
or
they
are
given
discretion
and
the
«
framework
principles
»
will
lead
to
differences
within
the
EU
.
ECB v1
Mittelfristig
könnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sogar
vom
Markt
verdrängt
werden,
da
kein
Spielraum
für
deutliche
Steigerungen
der
Produktivität
mehr
besteht,
die
niedrigere
Stückkosten
ermöglichen
würden.
In
the
medium
term
the
Community
industry
could
be
forced
out
of
the
market
as
there
is
no
more
room
for
significant
gains
in
productivity
which
would
allow
it
to
operate
at
lower
unit
costs.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Zeit
des
Baues
der
heutigen
U6
von
1912
bis
1923
herrschte
durch
den
Ersten
Weltkrieg
und
der
ab
1919
beginnenden
Hyperinflation
eine
angespannte
Haushaltslage,
wodurch
der
Stadt
Berlin
als
Bauherr
kein
großer
finanzieller
Spielraum
zur
Verfügung
stand.
When
the
U6
was
built
between
1912
and
1923,
money
was
scarce
because
of
World
War
I
and
the
subsequent
hyperinflation
period,
and
the
tight
budgetary
situation
of
the
city
of
Berlin
as
the
owner
of
the
new
North-South
line
did
not
leave
much
of
a
financial
margin.
Wikipedia v1.0