Übersetzung für "Kein einfaches unterfangen" in Englisch

Die Privatisierung solch großer Sektoren ist wahrlich kein einfaches Unterfangen.
Privatising major sectors is no easy task.
Europarl v8

Leider wird das kein einfaches Unterfangen sein.
I regret that it is not going to be easy.
Europarl v8

Die Verbesserung der Luftqualität ist kein einfaches Unterfangen.
To improve air quality is not an easy thing to do.
Europarl v8

Das ist gewiss kein einfaches Unterfangen.
This will not be easy.
News-Commentary v14

Das ist in Arbeit, aber Clarke, das wird kein einfaches Unterfangen.
It's in process, but, Clarke, it isn't gonna be an easy ride.
OpenSubtitles v2018

Dies ist jedoch kein einfaches Unterfangen.
This is no easy task, however.
EUbookshop v2

Die Erweiterung ist gewiss kein einfaches Unterfangen!
The enlargement process is definitely not an easy ride.
EUbookshop v2

Doch eine Zertifizierung nach ISO 14000 ist kein einfaches Unterfangen.
Yet achieving the ISO 14000 standard is no easy matter.
EUbookshop v2

Angesichts des gegenwärtigen Konjunkturklimas wird die Umsetzung dieser Ziele kein einfaches Unterfangen sein.
Given the current economic climate, meeting these objectives will be no easy task.
EUbookshop v2

Die Ausstattung Ihres Unternehmens mit einer Reihe von Kreativwerkzeugen ist kein einfaches Unterfangen.
Outfitting your business with a suite of creative tools is a serious undertaking.
ParaCrawl v7.1

Kein einfaches Unterfangen, denn Proteine sind im Gegensatz zu Genen extrem variabel.
Not an easy project - because in contrast to genes, proteins are extremely variable.
ParaCrawl v7.1

Strategische Planung ist kein einfaches Unterfangen.
Strategic planning is not an easy task.
ParaCrawl v7.1

Gleitschirmfliegen auf dem Kilimanjaro ist aus zwei Gründen kein einfaches Unterfangen.
Paragliding on the Mount Kilimanjaro is not an easy undertaking for two reasons.
CCAligned v1

Sicherheit & Anonymisierung ist kein einfaches Unterfangen und oft frustrierend....
Security & Anonymization is not an easy task and...
CCAligned v1

Es war kein einfaches Unterfangen, die mehr als 500 Gäste unterzubringen.
It was no simple feat to accommodate more than 500 guests.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist die Beobachtung dieses Objektes aufgrund seiner Lichtschwäche kein einfaches Unterfangen.
However, due to its faintness, studying this object is no easy task.
ParaCrawl v7.1

Dies ist kein einfaches Unterfangen.
This is not a simple thing you undertake.
OpenSubtitles v2018

Auch für den Jäger kein einfaches Unterfangen, so ein großes Beutetier zu schlucken:
Also for a hunter not so easy to swallow such a big prey:
CCAligned v1

Bei milden Temperaturen war es kein einfaches Unterfangen, die Strecken renntauglich zu präparieren.
It was no mean feat to prepare the race routes in mild temperatures.
ParaCrawl v7.1

Was in der Regel kein einfaches Unterfangen, sondern ein langwieriger Prozess mit unbekanntem Ausgang ist.
This is usually not a simple undertaking and involves a lengthy process with an unknown outcome.
ParaCrawl v7.1

Die Neuausrichtung des chinesischen Wachstumsmodells und der Abbau der entstandenen Ungleichgewichte ist kein einfaches Unterfangen.
The realignment of the Chinese growth model and the reduction of existing imbalances are no simple task.
ParaCrawl v7.1

Kein einfaches Unterfangen, denn Zappas Musik ist in etwa so schwierig wie eine chinesische Rechenformel.
Not so easy I presume, because Zappas music is probably as difficult as a chinese geometric formula.
ParaCrawl v7.1

Nach wie vor ist die Unternehmensgründung in Russland kein einfaches Unterfangen und mit viel Bürokratie verbunden.
Setting up an enterprise in Russia is still not an easy venture and involves a great deal of bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Doch es ist kein einfaches Unterfangen, Personal und Ressourcen für Auslandseinsätze zu beschaffen.
And yet, it is no simple task to gather military personnel and resources for these undertakings.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, angesichts der Komplexität der von der FT aufgedeckten Machenschaften ist das kein einfaches Unterfangen.
This is, admittedly, not a simple task, as the complexities of the schemes uncovered by the FT investigation show.
ParaCrawl v7.1

Das war kein einfaches Unterfangen, da die Berichterstatterin die Mitgliedstaaten überzeugen musste, dass unter bestimmten Umständen der beste Weg zur Risikominimierung die Einschränkung der Verwendung bestimmter Pestizide ist, was ihr jedoch erfolgreich gelungen ist.
This was not easy, as the rapporteur had to persuade the Member States that, under certain circumstances, the best way of limiting the risk is to limit the use of specific pesticides, which she did with success.
Europarl v8

Darüber hinaus benötigt dieses Projekt eine beachtliche Finanzierung seitens Europa, was angesichts der Senkung der Verteidigungsausgaben in Europa kein einfaches Unterfangen sein dürfte.
Furthermore, this project needs major European financing, and this is not going to be easy with European defence cuts.
Europarl v8

Mein Dank gebührt allen, die an diesem Verfahren mitgewirkt haben, denn es war kein einfaches Unterfangen, und in einigen Fällen hat es sich als recht schwierig erwiesen, einen tragfähigen Kompromiss zu erzielen.
I should like to thank all those who took part in that process, because it was not a smooth ride and in a number of cases it proved very difficult to reach a decent compromise.
Europarl v8