Übersetzung für "Kann nicht erwartet werden" in Englisch
Es
kann
nicht
erwartet
werden,
daß
dies
ohne
Hilfe
sofort
möglich
ist.
We
cannot
expect
it
to
happen
overnight
without
any
assistance.
EUbookshop v2
Treue
kann
nicht
erwartet
werden,
wenn
man
selbst
der
andere
Mann
ist.
Fidelity
cannot
be
expected
if
you
yourself
are
the
other
man.
OpenSubtitles v2018
Von
Netanjahu
kann
nicht
erwartet
werden,
sich
mit
den
Kleinigkeiten
abzugeben.
Netanyahu
could
not
be
expected
to
touch
on
the
details.
ParaCrawl v7.1
Ein
Einfluss
auf
die
Grunderkrankung
kann
nicht
erwartet
werden.
An
influence
on
the
basic
disease
cannot
be
expected.
EuroPat v2
Von
der
Nahrungsmittelindustrie
kann
eine
Kompensation
nicht
erwartet
werden.
This
shortfall
is
unlikely
to
be
offset
by
orders
from
the
food
sector.
ParaCrawl v7.1
Von
Kanada
kann
nicht
erwartet
werden,
Nordamerika
ohne
die
mächtigen
USA
zu
vertreten.
Canada
cannot
expect
to
represent
North
America
over
the
powerful
US.
News-Commentary v14
Im
Hinblick
auf
die
Beschäftigungswirksamkeit
der
Agenda
2000
in
der
Landwirtschaft
kann
nicht
allzuviel
erwartet
werden.
There
are
no
real
grounds
for
optimism
about
the
employment
effects
of
Agenda
2000
in
the
farm
sector.
TildeMODEL v2018
Es
kann
von
ihnen
nicht
erwartet
werden,
daß
sie
ohne
die
erforderlichen
Nachforschungskompetenzen
polizeilich
auftreten.
She
added:
"Diminishing
the
responsibilities
(of
the
freight
forwarders)
with
regard
to
the
collection
of
duties
would
be
detrimental
to
safeguarding
the
financial
interests
of
the
Community
and
the
protection
of
the
legal
trade,
for
which
the
Commission
cannot
be
responsible."
EUbookshop v2
Es
kann
folglich
nicht
erwartet
werden,
daß
die
Ergebnisse
der
beiden
Methoden
deckungsgleich
sind.
The
results
obtained
from
the
two
sources
cannot
therefore
be
expected
to
be
identical.
EUbookshop v2
Es
kann
nicht
vom
Empfänger
erwartet
werden,
daß
er
derartige
Nachrichten
als
Fälschungen
erkennt.
The
recipient
cannot
be
expected
to
detect
such
messages
as
fraudulent.
EUbookshop v2
Gerade
jetzt
kann
von
mir
nicht
erwartet
werden,
klar
im
Kopf
zu
sein.
I
can't
be
expected
to
fully
function
right
now.
Why?
OpenSubtitles v2018
Angesichts
des
politischen
Verhaltens
der
MB
im
letzten
Jahr
kann
nicht
viel
erwartet
werden.
Regarding
the
MB's
political
record
of
last
year
not
much
can
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
beim
Bau
kann
nicht
erwartet
werden,
daß
das
Glas
mit
außerordentlicher
Vorsicht
gehandhabt
wird.
Possibly
in
construction,
one
cannot
expect
that
glass
be
handled
with
extreme
caution.
EuroPat v2
Wesentlich
ist,
dass
Nebenwirkungen
von
Filitra
zu
beachten,
kann
nicht
erwartet
werden.
It
is
pertinent
to
note
that
side
effects
of
Filitra
cannot
be
anticipated.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
damit
alle
Probleme
aus
der
Welt
sind.
Naturally,
it
cannot
be
expected
that
all
problems
in
this
sector
are
now
resolved.
ParaCrawl v7.1
Große
Gewinne
aus
kann
nicht
erwartet
werden,
aber
selbst
das
ist
besser
als
nichts.
Large
profits
from
this
can
not
be
expected,
but
even
that
is
better
than
nothing.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
solchen
Maßnahme
kann
natürlich
nicht
erwartet
werden,
daß
damit
die
Arbeitslosigkeit
direkt
beseitigt
wird
-
ich
werde
später
auf
die
umfassendere
Problematik
der
Beschäftigung
zurückkommen
-,
doch
ist
ein
solches
Kapitel
aus
mindestens
zwei
Gründen
unerläßlich.
Of
course,
it
cannot
be
expected
that
this
measure
would
directly
reduce
unemployment
-
I
shall
come
back
to
the
broader
problem
of
employment
later
-
but
this
chapter
is
vital
for
at
least
two
reasons.
Europarl v8
Von
den
Europaabgeordneten,
die
in
ihren
Ländern
das
Drama
von
Familien
miterleben,
die
von
der
Arbeitslosigkeit
hart
getroffen
sind,
kann
nicht
erwartet
werden,
daß
sie
bereit
sind,
zulassen,
daß
auf
einmal
28.000
Arbeitsplätze
verlorengehen
und
daß
eine
Finanzquelle
versiegt,
durch
die
zumindest
einige
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
könnten.
When
Members
of
the
European
Parliament
are
confronted
in
their
own
countries
with
the
tragedy
of
families
hard-hit
by
unemployment,
they
cannot
be
expected
to
cheerfully
accept
the
disappearance,
not
only
of
28,
000
jobs,
but
also
of
a
source
of
finance
which
would
make
it
possible
to
create
at
least
a
few
alternative
jobs.
Europarl v8
Es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
die
USA
diese
Last
mit
immer
weniger
Beiträgen
unsererseits
tragen.
The
USA
cannot
be
expected
to
carry
this
burden
with
less
and
less
contribution
from
us.
Europarl v8
Von
Ländern,
die
stärker
von
massiven
Migrantenströmen
betroffen
sind,
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
sie
diese
alleine
bewältigen.
Countries
that
are
more
directly
exposed
to
massive
migrant
inflows
cannot
be
expected
to
deal
with
them
alone.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
nicht
von
uns
erwartet
werden,
dass
wir
für
jedes
Problem
eine
Lösung
parat
haben,
aber
ich
möchte
mir
gar
nicht
ausmalen,
wie
arm
die
Welt
ohne
europäische
Hilfe
wäre.
Obviously,
we
cannot
be
expected
to
be
able
to
solve
everything,
but
I
shudder
to
think
how
poor
the
world
would
be
without
European
aid.
Europarl v8
Von
kleineren
Länder
mit
besonders
schwerwiegenden
Problemen
bei
der
Abfallentsorgung
kann
nicht
wirklich
erwartet
werden,
dass
sie
die
gleichen
Zielvorgaben
für
die
stoffliche
Verwertung
erreichen,
die
in
den
Niederlanden
möglicherweise
erfüllt
werden.
Smaller
countries
with
particularly
difficult
waste
disposal
problems
cannot
really
be
realistically
expected
to
adhere
to
exactly
the
same
levels
of
recycling
that
might
be
achievable
in
the
Netherlands.
Europarl v8
So
überparteilich
der
Bericht
der
Study
Group
auch
sein
mag,
es
kann
wohl
nicht
erwartet
werden,
dass
Bush
sämtlichen
Empfehlungen
des
Berichts
nachkommen
und
damit
eine
Bankrotterklärung
seiner
Außenpolitik
abgeben
wird.
Alas,
however
bipartisan
the
Iraq
Study
Group’s
report
may
be,
it
is
too
much
to
expect
that
Bush
will
endorse
all
of
its
recommendations
and
admit
the
bankruptcy
of
his
entire
foreign
policy.
News-Commentary v14
Die
Sparquote
ist
der
Lebensnerv
jeder
Volkswirtschaft,
denn
es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
Kapitalinvestitionen
ewig
aus
dem
Ausland
finanziert
werden.
The
saving
rate
is
the
lifeblood
of
any
economy,
because
foreigners
cannot
be
expected
to
finance
capital
investment
forever.
News-Commentary v14
Fünftens,
von
der
palästinensischen
Führung
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
sie
ohne
politischen
Schutz
Risiken
für
den
Frieden
auf
sich
nimmt.
Fifth,
the
Palestinian
leadership
cannot
be
expected
to
take
risks
for
peace
without
political
protection.
News-Commentary v14
Es
wird
eine
enorm
schwierige
Aufgabe
für
die
Verfassungsgebende
Versammlung,
einen
nationalen
Konsens
zu
erreichen
und
es
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
die
nepalesische
Bevölkerung
geduldig
auf
eine
Verbesserung
ihrer
Lebensumstände
wartet,
bis
eine
neue
Verfassung
ausgearbeitet
ist.
Reaching
a
national
consensus
will
be
a
formidable
task
for
the
Constituent
Assembly,
and
meanwhile
the
Nepali
people
cannot
be
expected
to
wait
patiently
until
a
new
constitution
is
drafted
to
see
real
improvement
in
their
daily
lives.
News-Commentary v14
Dass
etwaige
positive
Einflüsse
des
Wohlstandseffekts
auf
den
Konsum
und
die
Entschuldung
weiterhin
anhalten,
kann
nicht
erwartet
werden.
Whatever
positive
impact
wealth
effects
have
had
on
consumption
and
deleveraging
cannot
be
expected
to
continue.
News-Commentary v14
Aufgrund
seines
beschränkten
Volumens
kann
nicht
erwartet
werden,
dass
das
Crowdfunding
allein
die
Lösung
für
die
Vielzahl
der
möglichen
Probleme
beim
Zugang
zu
Finanzierungen
ist.
Due
to
its
limited
size,
crowdfunding
cannot
be
expected
to
solve
all
various
forms
of
access
to
finance
issues
on
its
own.
TildeMODEL v2018