Übersetzung für "Könnte darin bestehen" in Englisch

Eine alternative Lösung könnte darin bestehen, nur einen Produktionsstandort zu behalten.
An alternative solution could be to retain only one production site.
ELRC_2682 v1

Eine überraschende Möglichkeit könnte darin bestehen, das Hacken selbst weiter zu verbreiten.
One option, surprisingly, could be to promote widespread adoption of hacking itself.
News-Commentary v14

Das Ziel einer solchen Initiative könnte darin bestehen,
The aim of such an instrument could be:
TildeMODEL v2018

Ein weiterer Ansatz könnte darin bestehen, besondere Fonds für Renten einzurichten.
An additional element could be to have recourse to dedicated funds.
TildeMODEL v2018

Eine Variante könnte darin bestehen, den abgabenfreien Verkauf befristet zu verlängern.
One possible option could be to allow duty–free sales to be maintained for a time–limited period.
TildeMODEL v2018

Eine zweite Option könnte darin bestehen, den Mindestharmonisierungsansatz beizubehalten.
A second option would be to keep the minimum harmonisation approach.
TildeMODEL v2018

Ein Lösungsweg könnte darin bestehen, solche Maßnahmen auf die gesamte Gemeinschaft auszuweiten.
One solution might be to extend such measures to the whole Community.
TildeMODEL v2018

Eine sinnvolle Initiative in dieser Richtung könnte darin bestehen,
Some of this competition is only apparent in that both parties have, to a large extent, a complementary role.
EUbookshop v2

Das Ziel könnte zum Beispiel darin bestehen, ein Produkt schneller zu erzeugen.
For exam­ple, the stated aim might be to produce a product more quickly.
EUbookshop v2

Ein zusätzlicher Nutzen könnte darin bestehen, daß die Zinssätze sich angleichen.
Clearly, the benefits are greater for those currencies which are not in the ERM.
EUbookshop v2

Eine geeignete Lösung könnte darin bestehen, die Kapitalflüsse getrennt zu erfassen.
This is, perhaps, the most significant result of this study.
EUbookshop v2

Eine weitere Variante könnte darin bestehen, dass der Motor 19 in Fig.
A further variant could be that the motor 19 in FIG.
EuroPat v2

Eine Möglichkeit könnte darin bestehen, daß er in C02umgewandelt würde.
One possi­bility is that they will mineralise.
EUbookshop v2

Die Problemumgehung könnte darin bestehen, den foreach Block neu zu schreiben:
So the workaround could be in rewriting the foreach block:
CCAligned v1

Ein erster Schritt könnte darin bestehen, zumindest die Zinsen zu vergeben.
We could begin by for-giving the interest.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Möglichkeit könnte beispielsweise auch darin bestehen, größere Elektrodenflächen zu verwenden.
By way of example, a further option could also consist of using larger electrode surfaces.
EuroPat v2

Eine Alternative zu diesen Manipulationsmaßnahmen könnte darin bestehen, eigene Bälle mitzubringen.
One alternative for these manipulation measures might be for the players to bring their own balls.
EuroPat v2

Der Plan könnte einfach darin bestehen zu genießen, was geschieht!
The plan could simply be to enjoy what happens!
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Schritt könnte darin bestehen, dass verschlüsselte Kommunikation zum Standard wird.
One important step could be for encrypted communication to become standard.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht könnte die Lösung darin bestehen, dass die Fahrer Unternehmer sind?
Maybe the solution could be that the drivers are entrepreneurs?
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Option könnte darin bestehen, den Einsatz von disensitizing Cremes machen.
An additional option could be to make use of disensitizing creams.
ParaCrawl v7.1

Eine realistische Maßnahme könnte darin bestehen, die Friedensverhandlungsparteien zu ermutigen, mehr Frauen einzubeziehen.
A realistic approach could consist in encouraging the parties negotiating peace to get many more women involved.
Europarl v8

Der erste Schritt könnte darin bestehen, den Austausch russischer Truppen durch internationale Friedenssicherungskräfte zu unterstützen.
The first step could be to encourage an exchange of Russian military forces for international peace-keepers.
Europarl v8

Eine Maßnahme könnte darin bestehen, dass man in Fragen der Wettbewerbspolitik auch kurzfristig Änderungen herbeiführt.
One possible measure would be for short-term changes to be introduced in competition policy.
Europarl v8

Eine denkbare Lösung könnte darin bestehen, dass drei Mitgliedstaaten für 18 Monate den Vorsitz innehaben.
The possible solution is to have three Member States holding the Presidency for 18 months.
Europarl v8

Ein weiteres Ergebnis könnte darin bestehen, dass die wachsende Abhängigkeit Armeniens von Russland noch zunimmt.
Another result may be a further strengthening of Armenia's increasing dependence on Russia.
Europarl v8