Übersetzung für "Könnte darin bestehen" in Englisch
Eine
alternative
Lösung
könnte
darin
bestehen,
nur
einen
Produktionsstandort
zu
behalten.
An
alternative
solution
could
be
to
retain
only
one
production
site.
ELRC_2682 v1
Eine
überraschende
Möglichkeit
könnte
darin
bestehen,
das
Hacken
selbst
weiter
zu
verbreiten.
One
option,
surprisingly,
could
be
to
promote
widespread
adoption
of
hacking
itself.
News-Commentary v14
Das
Ziel
einer
solchen
Initiative
könnte
darin
bestehen,
The
aim
of
such
an
instrument
could
be:
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Ansatz
könnte
darin
bestehen,
besondere
Fonds
für
Renten
einzurichten.
An
additional
element
could
be
to
have
recourse
to
dedicated
funds.
TildeMODEL v2018
Eine
Variante
könnte
darin
bestehen,
den
abgabenfreien
Verkauf
befristet
zu
verlängern.
One
possible
option
could
be
to
allow
duty–free
sales
to
be
maintained
for
a
time–limited
period.
TildeMODEL v2018
Eine
zweite
Option
könnte
darin
bestehen,
den
Mindestharmonisierungsansatz
beizubehalten.
A
second
option
would
be
to
keep
the
minimum
harmonisation
approach.
TildeMODEL v2018
Ein
Lösungsweg
könnte
darin
bestehen,
solche
Maßnahmen
auf
die
gesamte
Gemeinschaft
auszuweiten.
One
solution
might
be
to
extend
such
measures
to
the
whole
Community.
TildeMODEL v2018
Eine
sinnvolle
Initiative
in
dieser
Richtung
könnte
darin
bestehen,
Some
of
this
competition
is
only
apparent
in
that
both
parties
have,
to
a
large
extent,
a
complementary
role.
EUbookshop v2
Das
Ziel
könnte
zum
Beispiel
darin
bestehen,
ein
Produkt
schneller
zu
erzeugen.
For
example,
the
stated
aim
might
be
to
produce
a
product
more
quickly.
EUbookshop v2
Ein
zusätzlicher
Nutzen
könnte
darin
bestehen,
daß
die
Zinssätze
sich
angleichen.
Clearly,
the
benefits
are
greater
for
those
currencies
which
are
not
in
the
ERM.
EUbookshop v2
Eine
geeignete
Lösung
könnte
darin
bestehen,
die
Kapitalflüsse
getrennt
zu
erfassen.
This
is,
perhaps,
the
most
significant
result
of
this
study.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Variante
könnte
darin
bestehen,
dass
der
Motor
19
in
Fig.
A
further
variant
could
be
that
the
motor
19
in
FIG.
EuroPat v2
Eine
Möglichkeit
könnte
darin
bestehen,
daß
er
in
C02umgewandelt
würde.
One
possibility
is
that
they
will
mineralise.
EUbookshop v2
Die
Problemumgehung
könnte
darin
bestehen,
den
foreach
Block
neu
zu
schreiben:
So
the
workaround
could
be
in
rewriting
the
foreach
block:
CCAligned v1
Ein
erster
Schritt
könnte
darin
bestehen,
zumindest
die
Zinsen
zu
vergeben.
We
could
begin
by
for-giving
the
interest.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Möglichkeit
könnte
beispielsweise
auch
darin
bestehen,
größere
Elektrodenflächen
zu
verwenden.
By
way
of
example,
a
further
option
could
also
consist
of
using
larger
electrode
surfaces.
EuroPat v2
Eine
Alternative
zu
diesen
Manipulationsmaßnahmen
könnte
darin
bestehen,
eigene
Bälle
mitzubringen.
One
alternative
for
these
manipulation
measures
might
be
for
the
players
to
bring
their
own
balls.
EuroPat v2
Der
Plan
könnte
einfach
darin
bestehen
zu
genießen,
was
geschieht!
The
plan
could
simply
be
to
enjoy
what
happens!
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Schritt
könnte
darin
bestehen,
dass
verschlüsselte
Kommunikation
zum
Standard
wird.
One
important
step
could
be
for
encrypted
communication
to
become
standard.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
könnte
die
Lösung
darin
bestehen,
dass
die
Fahrer
Unternehmer
sind?
Maybe
the
solution
could
be
that
the
drivers
are
entrepreneurs?
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Option
könnte
darin
bestehen,
den
Einsatz
von
disensitizing
Cremes
machen.
An
additional
option
could
be
to
make
use
of
disensitizing
creams.
ParaCrawl v7.1
Eine
realistische
Maßnahme
könnte
darin
bestehen,
die
Friedensverhandlungsparteien
zu
ermutigen,
mehr
Frauen
einzubeziehen.
A
realistic
approach
could
consist
in
encouraging
the
parties
negotiating
peace
to
get
many
more
women
involved.
Europarl v8
Der
erste
Schritt
könnte
darin
bestehen,
den
Austausch
russischer
Truppen
durch
internationale
Friedenssicherungskräfte
zu
unterstützen.
The
first
step
could
be
to
encourage
an
exchange
of
Russian
military
forces
for
international
peace-keepers.
Europarl v8
Eine
Maßnahme
könnte
darin
bestehen,
dass
man
in
Fragen
der
Wettbewerbspolitik
auch
kurzfristig
Änderungen
herbeiführt.
One
possible
measure
would
be
for
short-term
changes
to
be
introduced
in
competition
policy.
Europarl v8
Eine
denkbare
Lösung
könnte
darin
bestehen,
dass
drei
Mitgliedstaaten
für
18
Monate
den
Vorsitz
innehaben.
The
possible
solution
is
to
have
three
Member
States
holding
the
Presidency
for
18
months.
Europarl v8
Ein
weiteres
Ergebnis
könnte
darin
bestehen,
dass
die
wachsende
Abhängigkeit
Armeniens
von
Russland
noch
zunimmt.
Another
result
may
be
a
further
strengthening
of
Armenia's
increasing
dependence
on
Russia.
Europarl v8