Übersetzung für "Rechte bestehen" in Englisch

Diese Rechte bestehen allenfalls auf dem Papier, aber nicht in der Realität.
These rights may exist on paper, but they are not a reality.
Europarl v8

Falls ausschließliche Rechte bestehen, wie werden die Betreiber normalerweise ausgewählt?
If there are exclusive rights, how are operators usually selected?
TildeMODEL v2018

Welche sprachlichen Rechte bestehen am Arbeitsplatz?
What language rights at work?
TildeMODEL v2018

Die Rechte bestehen vielleicht auf dem Papier, aber nicht in der Praxis.
The Commission is looking to end that imbalance.
EUbookshop v2

Diese Rechte bestehen auch dann, wenn die gesicherten Forderungen verjährt sind.
These rights shall remain in place even where the secured claims have expired.
ParaCrawl v7.1

11.1An den folgenden Teile der SOFTWARE bestehen Rechte der im folgenden aufgeführten Dritten:
11.1The following third parties have rights on the following parts of the SOFTWARE:
ParaCrawl v7.1

Diese Rechte bestehen nicht nur in der Regierungsgewalt.
These rights not only exist in the authority of government.
ParaCrawl v7.1

Wir erzählen Ihnen genauer, woraus diese Rechte bestehen:
We tell you in more detail what these rights consist of:
CCAligned v1

Welche Rechte und Pflichten bestehen während eines Asylverfahrens?
What rights and obligations do exist during the asylum procedure?
CCAligned v1

Welche Rechte und Pflichten bestehen für den Einzelnen in einem Sozialstaat?
What rights and obligations exist for individuals in a social state?
ParaCrawl v7.1

Das könnte in der Ratifizierung des UNO-Paktes über bürgerliche und politische Rechte bestehen.
Ratifying the International Covenant on Civil and Political Rights would be one way of doing so.
ParaCrawl v7.1

Welche Rechte bestehen und wie können diese ausgeübt werden?
What rights do you have and how can you exercise them?
ParaCrawl v7.1

Ich wagte es nicht, auf meine legitimen Rechte zu bestehen.
I dared not insist on my legitimate rights.
ParaCrawl v7.1

Die Rechte eines MI bestehen in der Durchführung von Flugunterricht für die Erteilung einer Bergflugberechtigung.
The privileges of an MI are to carry out flight instruction for the issue of a mountain rating.
DGT v2019

Insbesondere behalten alle bestehenden Arbeitsverträge ihre Gültigkeit und alle daraus resultierenden Rechte bestehen fort.
In particular, all existing employment contracts shall remain valid and all rights arising therefrom shall continue to exist.
DGT v2019

Vergleichbare Rechte bestehen bei Betriebsänderungen wie etwa der Schließung von Firmenstandorten, Zusammenschlüssen oder Aufspaltungen.
A dismissal is unjustified if the employer does not adequately consider job tenure, age, maintenance obligations for dependants or disability.
EUbookshop v2

Hierin und nur hierin kann die wirkliche und nicht papierene Garantie der Rechte der Minderheit bestehen.
That, and that alone, is the real, not a paper guarantee of the rights of a minority.
ParaCrawl v7.1

Was das Recht auf Information und Belehrung angeht, wird der größte Teil der Ausgaben in dem anfangs einmalig zu leistenden Aufwand für das Verfassen einer Erklärung der Rechte bestehen.
Regarding the right to information, the biggest share of expenditure will be in the initial one-off cost of drawing up a letter of rights.
Europarl v8

Wir möchten nicht auf Verbraucher reduziert werden, deren Rechte nur daraus bestehen, was im Anschlussvertrag steht.
We do not want to be reduced to consumers, with our rights consisting only of what is written in the subscription contract.
Europarl v8

Die Europäische Union hat nicht nur innerhalb ihres Gebietes Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte, wir haben auch die internationale Verpflichtung, im Umgang mit Drittstaaten auf der Einhaltung dieser Rechte zu bestehen und Missstände zu kritisieren, umso mehr, als wir Drittstaaten wie Uganda, die mit uns Partnerschaftsabkommen eingegangen sind, durch den Europäischen Entwicklungsfonds auch finanziell unterstützen.
The European Union not only has obligations in relation to human rights within its territory, but also an international duty to insist on compliance with these rights and to criticise abuses when dealing with third countries, particularly when we provide financial support through the European Development Fund to third countries like Uganda, which have entered into partnership agreements with us.
Europarl v8

Drittens glaube ich nicht - ich wende mich an Frau Morgantini -, dass wir festlegen müssen, worin die Rechte bestehen, wenn wir sehen, dass das Recht von jemandem, der Bomben wirft und auf der anderen Seite ein siebenjähriges Kind tötet, mit Füßen getreten wird.
Thirdly, I do not believe - and I am addressing Mrs Morgantini here - that it is for us to define rights, when we can see that the law is being ridden roughshod over by people throwing bombs and killing seven-year old children on the other side.
Europarl v8

Wir müssen auf die Rückkehr von Live-Übertragungen und die Einhaltung grundlegender Menschenrechte sowie der in der Afrikanischen Charta festgeschriebenen Rechte bestehen.
We must insist on the return of live broadcasting and on the adherence to basic human rights and the rights laid down by the African Charter.
Europarl v8

Sie wurden ausgeschlossen, um der Tatsache Rechnung zu tragen, dass sie in einem bestimmten geografischen Gebiet oft nur von einem einzigen Anbieter bereitgestellt werden, weil dort kein wirksamer Wettbewerb herrscht oder weil besondere oder ausschließliche Rechte bestehen.
Those exclusions were introduced to take account of the fact that the services in question could frequently be provided only by one service provider in a given geographical area because of the absence of effective competition and the existence of special or exclusive rights.
JRC-Acquis v3.0

Falls an Vermögensgegenständen in einem Mitgliedstaat dingliche Rechte nach dem Recht des Belegenheitsstaats bestehen, das Hauptinsolvenzverfahren aber in einem anderen Mitgliedstaat stattfindet, sollte der Verwalter des Hauptinsolvenzverfahrens die Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens in dem Zuständigkeitsgebiet, in dem die dinglichen Rechte bestehen, beantragen können, sofern der Schuldner dort eine Niederlassung hat.
Where assets are subject to rights in rem under the lex situs in one Member State but the main proceedings are being carried out in another Member State, the liquidator in the main proceedings should be able to request the opening of secondary proceedings in the jurisdiction where the rights in rem arise if the debtor has an establishment there.
JRC-Acquis v3.0

Alle nach der Entscheidung 90/511/EWG oder dieser Entscheidung erworbenen ausschließlichen Rechte bestehen während des in der Richtlinie 87/54/EWG vorgesehenen Zeitraums fort.
Any exclusive rights acquired under Decision 90/511/EEC or this Decision shall continue to produce their effect for the period laid down under Directive 87/54/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Stellt die zuständige Stelle fest, daß kein Fall höherer Gewalt vorliegt, oder beschließt sie gemäß Artikel 41, daß die erste Lizenz zu annullieren ist, so bleiben die sich aus der zweiten Lizenz ergebenden Rechte und Pflichten bestehen.
Where the competent body concludes that there was no case of force majeure or where it decides, under Article 41, that the first licence shoudl be cancelled, then the rights and obligations arising from the second licence shall stand.
JRC-Acquis v3.0

In der zweiten Phase der gestaffelten Registrierung dürfen die Namen, die schon in der ersten Phase registriert werden dürfen, sowie Namen, auf die sonstige frühere Rechte bestehen, von den Inhabern der Rechte an diesen Namen, zur Registrierung angemeldet werden.
During the second part of phased registration, the names that can be registered in the first part as well as names based on all other prior rights can be applied for as domain names by holders of prior rights on those names.
JRC-Acquis v3.0