Übersetzung für "Jedoch nicht nur" in Englisch
Jedoch
ist
er
nicht
nur
Gottes
Geschenk.
However,
it
is
not
just
God's
gift.
Europarl v8
Unsere
Rolle
sollte
jedoch
nicht
nur
darin
bestehen,
diesen
Fonds
zu
bewilligen.
However,
our
role
should
not
just
be
to
approve
this
Fund.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
nicht
nur
schlechte
Nachrichten.
This
is
not
all
doom
and
gloom.
Europarl v8
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Extremismus.
It
is
not
only
a
matter
of
extremism,
however.
Europarl v8
Es
reicht
jedoch
nicht
aus,
nur
Lippenbekenntnisse
zu
ihrer
Arbeit
abzulegen.
It
is
not,
however,
good
enough
just
to
pay
lip
service
to
their
work.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
nicht
nur
SOLVIT.
But
there
is
not
only
Solvit.
Europarl v8
Unsere
Interessen
sind
jedoch
nicht
nur
wirtschaftlicher
und
handelspolitischer
Natur.
But
our
interests
are
not
only
economic
and
commercial.
Europarl v8
Es
genügt
jedoch
nicht,
nur
die
Binnenmarktregeln
zu
beachten.
However,
observing
market
rules
alone
is
not
enough.
Europarl v8
Die
Industriefischerei
ist
jedoch
nicht
nur
ein
regional
bedeutender
Wirtschaftszweig.
Industrial
fishing,
however,
is
not
just
a
regionally
significant
sector
of
the
economy.
Europarl v8
Die
Wahl
des
Kommissionspräsidenten
ist
jedoch
nicht
nur
ein
punktuelles
Ereignis.
However,
the
appointment
of
the
President
of
the
Commission
is
not
just
a
passing
event.
Europarl v8
Die
Vertrauenskrise
in
Europa
ist
jedoch
nicht
nur
der
Kommission
zuzuschreiben.
But
we
cannot
blame
the
Commission
alone
for
the
crisis
of
confidence
as
regards
Europe.
Europarl v8
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Armut.
Yet
this
is
not
just
about
poverty.
Europarl v8
Wir
können
uns
jedoch
nicht
nur
auf
das
Gesetz
stützen.
We
cannot
just
rely
on
the
law,
however.
Europarl v8
Das
Problem
sind
jedoch
nicht
nur
die
Umrechnungskurse,
sondern
auch
die
Präferenzabkommen.
Yet
the
problem
does
not
lie
only
in
conversion
rates
but
also
in
the
signing
of
preferential
agreements.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
dem
Programm-TACIS
sind
jedoch
nicht
nur
positiv.
Experiences
with
the
TACIS
programme
have
not
always
been
positive
however.
Europarl v8
Die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
liegt
jedoch
nicht
nur
im
legislativen
Bereich.
However,
Parliament
does
not
just
have
a
legislative
role.
Europarl v8
Letztere
sind
jedoch
nicht
nur
die
Opfer
einer
totalitären
Regierung.
The
latter
is
not
the
only
victim
of
totalitarian
governments,
however.
Europarl v8
Wir
kennen
dies
von
Tschernobyl,
jedoch
nicht
nur
wegen
Tschernobyl.
We
know
this
from
Chernobyl,
yet
not
only
because
of
Chernobyl.
Europarl v8
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Prozentsätze.
It
is
not,
however,
merely
a
question
of
percentages.
Europarl v8
Bei
diesem
Haushalt
geht
es
jedoch
nicht
nur
um
Zahlen.
But
this
budget
exercise
is
not
only
about
numbers.
Europarl v8
Damit
meine
ich
jedoch
nicht
nur
die
Aktionäre.
But
when
I
talk
about
investors
I
am
not
just
talking
about
shareholders.
Europarl v8
Es
reicht
jedoch
nicht,
nur
über
einen
Waffenstillstand
zu
sprechen.
But
it
will
not
be
enough
to
talk
about
a
cease-fire.
Europarl v8
Die
Forschung
besteht
jedoch
nicht
nur
aus
finanziellen
Mitteln,
Instrumenten
und
Infrastrukturen.
Research,
however,
is
not
just
a
matter
of
funds,
instruments
and
infrastructure.
Europarl v8
Die
Probleme
bei
der
Zusammenarbeit
sind
jedoch
nicht
nur
auf
Russland
zurückzuführen.
The
problems
in
terms
of
cooperation
are
not,
however,
only
due
to
Russia.
Europarl v8
Terrorismus
kann
jedoch
nicht
nur
allein
durch
justizielle
und
polizeiliche
Maßnahmen
bekämpft
werden.
However,
terrorism
cannot
be
combated
through
judicial
and
policing
measures
alone.
Europarl v8
Wir
dürfen
Frauen
jedoch
nicht
nur
als
Opfer
betrachten.
Women
must
not
be
regarded
only
as
victims,
however.
Europarl v8
Alkoholprobleme
betreffen
jedoch
nicht
nur
junge
Menschen.
The
problems
of
alcohol
use,
however,
do
not
just
concern
the
young.
Europarl v8
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Kyoto.
But
it
is
not
just
Kyoto.
Europarl v8
Das
kann
jedoch
nicht
nur
durch
die
eventuelle
Bereitstellung
von
Dokumenten
geschehen.
That
does
not
mean
simply
making
documents
available.
Europarl v8