Übersetzung für "Ja nicht" in Englisch

Die Kosten entstehen ja nicht neu, die gibt es schon länger.
The costs are not new - they have been around for some time.
Europarl v8

Die Wirtschaft hat ja dieses Ziel nicht.
After all, business does not set itself such an objective.
Europarl v8

Die arbeiten ja nicht zu Gottes höherem Lohne.
They are clearly not working simply for a reward in heaven.
Europarl v8

Frau Präsidentin, das Problem TACIS-Verordnung ist ja nicht neu.
Madam President, the problem with the Tacis regulation is not a new one.
Europarl v8

Wir leben ja nicht mehr in einem System fester Wechselkurse.
We are no longer governed by a system of fixed parities.
Europarl v8

Heute wurden Sie ja leider nicht nur wegen Ihrer persönlichen Fähigkeiten gewählt.
Today, unfortunately, the fact is that you were not elected simply because of your personal qualities.
Europarl v8

Die Erwägung D ist ja nicht mehr im Text enthalten.
Recital D is no longer contained in the text.
Europarl v8

Es hat sich ja eigentlich nicht viel bewegt.
In reality not very much has happened.
Europarl v8

Kurz gesagt, Erweiterung ja, aber nicht um jedem Preis!
In conclusion: we say yes to enlargement, but not regardless of the price!
Europarl v8

Wir reden ja nicht das erste Mal über den Kosovo.
This is not the first time we have discussed Kosovo.
Europarl v8

Übrigens sage ich ja auch nicht, Sie wären von der Gentechindustrie gekauft.
In any case, I am not saying that you have been bought by the gene technology industry.
Europarl v8

Die Umweltverschmutzung endet ja nicht an der Grenze.
Environmental pollution does not respect boundaries.
Europarl v8

Die Europäische Union ist ja nicht unerfolgreich in diesem Bemühen.
The European Union has not been unsuccessful in these endeavours.
Europarl v8

Aber dagegen sperrt sich ja nicht nur Bonn, sondern auch andere.
But it is not only Bonn that is balking at that, but others too.
Europarl v8

Das bezweifeln wir ja gar nicht.
We do not question that.
Europarl v8

Es hat ja nicht nur bei der Kommission Probleme gegeben.
The Commission is not the only place where there are problems.
Europarl v8

Daher können wir auch zu wesentlichen Passagen der vorliegenden Kompromißentschließung nicht ja sagen.
Therefore, we cannot say yes to substantial passages in the compromise resolution before us.
Europarl v8

Diese Richtlinie soll ja nicht einfach nur den Arbeitnehmern helfen.
In my view, this directive is not merely a directive which will help workers.
Europarl v8

An der Entschließung war man ja als Ausschuss nicht beteiligt.
My committee was not involved in the resolution at all.
Europarl v8

Es sind ja nicht nur die Umweltschäden, die uns belasten.
It is not only the environmental damage that we are concerned about.
Europarl v8

Die Idee der Innovationspartnerschaften ist ja noch nicht ganz klar umrissen.
The idea of the Innovation Partnerships has not yet been completely clearly outlined.
Europarl v8

Bei den vergangenen Lokalwahlen hat ja nicht umsonst die pro-russische Seite reüssiert.
It was, of course, not without reason that the pro-Russian fraction was successful in the last local elections.
Europarl v8

Denn Atomkraft macht ja nicht an der Grenze halt.
After all, nuclear power does not respect national borders.
Europarl v8

Ich kann ja hier nicht für die deutsche Regierung reden.
I cannot speak on behalf of the German Government.
Europarl v8

Danke für die Antwort, so schlimm war sie ja gar nicht.
Thank you for your response, it was not as bad as I thought.
Europarl v8