Übersetzung für "Ist sich darüber bewusst" in Englisch

Dieses Parlament ist sich darüber bewusst, dass technische Änderungen notwendig sind.
We have understood in this Parliament the need for technical modifications.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist sich darüber bewusst, dass Einsparungen gemacht werden müssen.
The European Parliament is aware of the need to make savings.
Europarl v8

Der Besucher ist sich darüber bewusst, dass die Internetnutzung gewisse Risiken birgt.
Visitors should be aware of the fact that Internet use entails certain risks.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist sich darüber bewusst, dass die Bestimmungen über die staatliche Beihilfe, die es in bestehenden Handelsabkommen gibt, wie dem Abkommen von 1972 mit der Schweiz, verbessert werden müssen und darum ist es das Ziel der Kommission, in Übereinstimmung mit den Beschlüssen in ihrer Mitteilung "Global Europe: competing in the world" von 2006, stärkere Bestimmungen für staatliche Beihilfen und bessere Bekämpfungsmittel zu vereinbaren, wie die Einrichtung eines Streitbeilegungsmechanismus in zukünftigen Freihandelsabkommen.
The Commission is aware that provisions on state aid found in existing trade agreements, such as the 1972 agreement with Switzerland, need to be improved and that is why, in line with the conclusions of its 2006 communication 'Global Europe: competing in the world', the objective of the Commission is to try and negotiate stronger rules on state aid and better remedies, such as the application of a dispute settlement mechanism, in future free trade agreements.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist sich darüber bewusst, dass das Abkommen auch für die Sicherheit der Europäer wichtig ist.
The European Parliament is aware that this agreement is important even for Europeans' security.
Europarl v8

Die Europäische Union ist sich wohl darüber bewusst, dass Forschung und Innovation der Schlüssel zur Zukunft sind, in der sie nicht nur neue Produkte erzeugen werden, sondern auch neue Arbeitsplätze und nebenbei Wirtschaftswachstum.
The European Union is very well aware that research and innovation are the key to the future where they will not only create new products, but also new jobs and resources and, by extension, economic growth.
Europarl v8

Ist sich die Kommission darüber bewusst, dass die vorgeschlagenen Etikettierungsvorschriften bereits von den traditionellen Anbauregionen abgelehnt wurden, weil der Begriff "Rosé" nicht ausschließlich den Weinen, die sie aus roten Trauben erzeugen, vorbehalten ist?
Is the Commission aware that the recommended labelling solutions have already been rejected by the traditional producing regions, because the term 'rosé' will not be exclusively reserved for the wines which they produce from red grapes?
Europarl v8

Die Kommission ist sich bewusst darüber, dass unter den NRO Besorgnis darüber herrscht, dass Mittel aus den EU-Strukturfonds dazu genutzt werden, bestehende Einrichtungen für die Langzeitunterbringung von Menschen mit Behinderungen zu renovieren oder neue zu bauen, was die Rechte dieser Menschen verletzt.
The Commission is aware of the concern among NGOs that European Structural Funds are being used to renovate existing, or build new, long-stay residential institutions for people with disabilities, in contravention of the rights of these citizens.
Europarl v8

Die Kommission ist sich darüber bewusst, dass das Parlament alles getan hat, was in seiner Macht stand, um das Verfahren zu beschleunigen, indem es sogar die Abstimmung, die ursprünglich in der Plenarsitzung im Dezember stattfinden sollte, auf heute vorzog.
The Commission is aware that Parliament has done everything in its power to speed up the procedure, including changing the date for the plenary vote from December, as originally scheduled, to today.
Europarl v8

Sie empfindet Gefühle für York und ist sich darüber sichtlich mehr bewusst, als York über seine Gefühle für sie.
She seems to have a lot of affection for York, and is much more obvious about her feelings for him than he is about his for her.
Wikipedia v1.0

Dennoch ist die EZB sich darüber bewusst , dass einigen Mitgliedstaaten sämtliche erforderlichen Daten noch nicht zur Verfügung stehen .
However , the ECB understands that there are Member States that do not have the full set of required data at their disposal .
ECB v1

Der Ausschuss ist sich darüber bewusst, dass die Anlage in komplexe Projekte die Anforderungen an das Risikomanagement erhöht.
The Committee is aware of the fact that investment in complex projects increases the demands on risk management.
TildeMODEL v2018

Ich denke, vielleicht gibt es ein paar Disparitäten zwischen euch beiden und Neal ist sich tief drinnen darüber bewusst.
I think, perhaps, there's a bit of a looks spread. Between you guys, and deep down, neal is aware of it.
OpenSubtitles v2018

Das Konsortium ist sich zwar bewusst darüber, dass die Entwicklung des Systems noch nicht abgeschlossen ist, betont aber, dass es sich praktisch in einem nutzbaren Stadium befindet und Funktionen umfasst, die kommerzielle Anwendungen noch nicht bieten.
Whiletheconsortiumacceptsthatsome further developments are stillneeded, they stress that the system isnear a practically usable state, and thatit offers features not yet available incommercial applications.
EUbookshop v2

Herr Zaschka ist sich darüber völlig bewusst, dass die Perfektion seiner Erfindung der größte Fortschritt in der Luftfahrt sein wird seit die Brüder Wright ihren historischen Sprung machten.
Herr Zaschka is fully aware that the perfection of his invention will be the greatest forward step in aviation since the Wright brothers made their historical hop.
WikiMatrix v1

Trevira ist sich darüber bewusst, dass Ihnen der Schutz Ihrer Privatsphäre bei der Benutzung unserer Website ein wichtiges Anliegen ist.
Trevira is aware that the security of your privacy while using our web-site is an important issue for you. We take protection of your personal data very seriously.
ParaCrawl v7.1

Die AskoTec GmbH ist sich darüber bewusst, dass Ihnen der Schutz Ihrer Privatsphäre bei der Benutzung unserer Website ein wichtiges Anliegen ist.
The AskoTec Engineering and Consulting GmbH is aware that the protection of your privacy, when using this website, is of great importance.
ParaCrawl v7.1

Prävention von Lyme-Borreliose - Die beste Methode zur Verhütung von Lyme-Borreliose ist sich darüber bewusst sein,...
Prevention of Lyme disease - The best method of preventing Lyme disease is to be aware...
ParaCrawl v7.1

Das Kind schämt sich meist über das Problem, und ist sich darüber bewusst, dass es "unnatürlich" ist in einem so hohem Alter ins Bett zu machen.
The child is often ashamed of the problem, because it is aware of the unnaturalness in wetting the bed at their age.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Nebenwirkungen oder Qualitätsbeanstandungen melden wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker, die örtliche Gesundheitsbehörde oder nutzen Sie den Erfassungsbogen der deutschen Vertriebsgesellschaft Bayer Vital GmbH .Bayer ist sich darüber bewusst, dass Ihnen der Schutz Ihrer Privatsphäre bei der Benutzung unserer Websites ein wichtiges Anliegen ist.
If you want to report an adverse side-effect or quality complaint, please contact your healthcare professional (e.g. physician or pharmacist) or your local health authority.Inquiries can also be directed to: Bayer Pharma AG, Pharmacovigilance .Bayer respects your right to privacy while using our websites.
ParaCrawl v7.1

Hoteles Center ist sich darüber bewusst, dass ein plötzlicher Tod in Spanien zu den häufigsten Todesursachen gehört, von dem etwa 30.000 Personen pro Jahr betroffen sind.
Center Hotels is aware that sudden death is the main cause of death in Spain, affecting approximately 30,000 every year.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist sich darüber bewusst, dass ihm/ihr auf der Webseite die Möglichkeit angeboten werden kann, eine Auswahl von Produkten noch vor ihrer kommerziellen Lancierung, ihres Vertriebsbeginns oder der Platzierung auf dem Markt vorzubestellen.
The Customer is aware that on the Website he/she may have the opportunity to pre-order a selection of Products before their commercial launch or distribution and placement in the market.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist sich darüber bewusst, dass der Kaufpreis diesem zufolge angepasst ist und demzufolge gilt die Klausel als abgeschlossen und verhindert so das Risiko zu Lasten des Käufers.
The buyer is aware that the purchase price therefore has been adjusted and this is the clause as it is finished, thus preventing the risk borne by the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich ist sich Jiang darüber bewusst, dass seine Handlungen nicht geeignet sind, gesehen oder aufgedeckt zu werden und gänzlich gegen die chinesische Verfassung und chinesisches Recht verstoßen.
Obviously, Jiang is aware that his acts are not fit to be seen or revealed and are completely against the Chinese constitution and laws.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Übernahmeanforderung durch das Fahrerassistenzsystem, wenn dieses beispielsweise eine Situation erkennt, in welcher eine automatisierte Führung unmöglich ist, ist eine höhere Güte der Übernahme der Fahrzeugführung durch den Fahrer zu erwarten, d.h. der Fahrer ist sich schneller darüber bewusst, wie er selbst das Fahrzeug manuell zu führen hat, um es wieder in einen sicheren Zustand zu manövrieren.
In the case of a take-over request by the driver assistance system, if the latter for example recognizes a situation in which automated driving is impossible, a higher quality of the take-over of driving of the vehicle by the driver can be expected, i.e. the driver is more rapidly aware of how the driver himself/herself has to manually drive the vehicle in order to maneuver it into a safe state again.
EuroPat v2