Übersetzung für "Ist quasi" in Englisch

Das Mittelmeer ist quasi ein Binnenmeer.
The Mediterranean is a semi-enclosed sea.
Europarl v8

Also ist Ekstase quasi ein Schritt in eine andere Wirklichkeit.
So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality.
TED2013 v1.1

Das ist quasi das Gegenteil von antibakterieller Seife.
It's like the opposite of antibacterial soap.
TED2020 v1

Das ist quasi der Tarnkappenbomber der Meere.
So this is like the stealth bomber of the ocean.
TED2020 v1

Unter Windows ist ASIO quasi der Software- und Hardware-Standard für echtzeitfähige Klangverarbeitung.
As of 2007 there is also an experimental ASIO driver for Wine, a Windows compatibility layer for Linux.
Wikipedia v1.0

In ihrer Familie ist sie also quasi ein Schwarzes Schaf.
She is the black sheep of her foster family and is often embarrassed by their habits.
Wikipedia v1.0

Pakistan ist bereits ein quasi gescheiterter Staat.
Pakistan is already a quasi-failed state.
News-Commentary v14

Das ist quasi das bakterielle Esperanto.
This is the bacterial Esperanto.
TED2013 v1.1

Nun, das ist quasi, weswegen ich Sie begleiten werde.
Well, that's sod of why I'm gonna tag along with you.
OpenSubtitles v2018

Oberst Dax ist quasi in der Rolle der Verteidigung.
Colonel Dax technically is cast in the role of the defence.
OpenSubtitles v2018

Also ist das quasi ein Unentschieden, oder?
So that's, like, a tie, right?
OpenSubtitles v2018

Das ist quasi eine Einladung zum Hacken.
That's like asking someone to hack in.
OpenSubtitles v2018

Das ist quasi unsere komplette Schule.
That's like our whole school.
OpenSubtitles v2018

Der Kerl ist quasi ein Heiliger.
Man's practically a saint.
OpenSubtitles v2018

Das ist quasi mein Job als Schwester.
It's kind of my job as his sister.
OpenSubtitles v2018

Auf deinem ist Schinken, ist quasi Weihnachtsschinken.
Yours has bacon. That's practically Christmas ham.
OpenSubtitles v2018

Ich will sowieso Künstlerin werden, Schule ist da quasi sinnlos für mich.
I wanna be an artist, anyway, so school is essentially pointless for me.
OpenSubtitles v2018

In Texas ist es quasi Teil eines Trainings.
In Texas, it's part of basic training.
OpenSubtitles v2018

Ricardito ist quasi der Rain Man.
Ricardito is like Rain Man.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mädchen ist quasi ein kriminelles Genie.
This girl's practically a criminal mastermind.
OpenSubtitles v2018

Nein, es ist quasi meine Bürgerpflicht.
Hell, it's practically my civic duty.
OpenSubtitles v2018

Ist das quasi so "dein Ding"?
Is that, kinda like, your thing?
OpenSubtitles v2018