Übersetzung für "Ist nicht zu verachten" in Englisch
Puh,
dein
Atem
ist
auch
nicht
gerade
zu
verachten,
mein
Freund!
You
got
a
pretty
strong
breath
yourself,
me
easy-talkin'
friend.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Ertrag
von
Mr.
Brooks'
Land
ist
nicht
zu
verachten.
However,
the
yield
from
Mr.
Brooks'
property
is
not
to
be
scorned.
OpenSubtitles v2018
Die
ist
nicht
zu
verachten,
deine
Aristokratin.
She's
a
tasty
one,
your
aristocrat.
-
What?
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
der
Band
ist
übrigens
auch
nicht
zu
verachten.
Have
a
glimpse
at
the
rest
of
the
band
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
der
Instrumenten-Größe
für
Klangvolumen
und
Spielgefühl
ist
nicht
zu
verachten.
The
importance
of
instrument’s
size
for
sound
volume
and
touch
is
not
to
be
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Sammeln
$
197
eine
Zeit,
nach
vorne
ist
definitiv
nicht
zu
verachten.
Collecting
$197
one
time,
up
front
is
definitely
nothing
to
sneeze
at.
ParaCrawl v7.1
Das
Zubehör
zum
Brenner
ist
auch
nicht
zu
verachten.
There
is
nothing
to
complain
about
in
regard
to
the
burner’s
accessories.
ParaCrawl v7.1
Die
heutige
Generation
Künstler
und
Kunsthandwerker
ist
auch
nicht
zu
verachten.
Today's
generation
of
artists
and
craftsmen
are
by
no
means
unknown.
ParaCrawl v7.1
Die
Weinauswahl
des
Cafés
ist
auch
nicht
zu
verachten.
The
café’s
wine
selection
is
also
worth
a
try.
ParaCrawl v7.1
Die
Ernte
von
dieser
Art
von
Cannabis
ist
nicht
zu
verachten.
The
yield
from
this
type
of
cannabis
is
nothing
to
scoff
at.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausmaß
der
Ankunft
von
Kulve
Taroth
ist
nicht
zu
verachten.
The
magnitude
of
Kulve
Taroth's
arrival
is
nothing
to
be
scoffed
at.
ParaCrawl v7.1
Der
Wein,
der
im
Familienbetrieb
hergestellt
wird,
ist
nicht
zu
verachten!
The
wine,
which
is
produced
in
the
family
is
not
to
be
sneezed
at!
Always
my
pleasure!
ParaCrawl v7.1
Dieses
Resultat
hat
zwar
meiner
Meinung
nach
nur
symbolischen
Charakter,
ist
jedoch
nicht
zu
verachten.
I
think
the
outcome
is
a
purely
symbolic
one,
but
it
should
not
be
ignored.
Europarl v8
Er
ist
loyal...
mutig...
und
sein
rechter
Haken
ist
auch
nicht
zu
verachten.
He's
loyal...
brave...
he's
got
a
hell
of
a
swing
on
him!
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
das
Ruhrgebiet
ist
nicht
zu
verachten
-
Essen
und
Duisburg
allen
voran.
But
also
Ruhr
cannot
be
neglected
–
especially
Essen
and
Duisburg.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
die
"Anreise"
über
die
Adamekhütte
und
den
Linzerweg
ist
nicht
zu
verachten.
However
also
the
"journey"
over
the
"Adamekhütte"
and
the
"Linzerweg"
is
not
to
be
sneezed
at.
ParaCrawl v7.1
Auch
seine
Milchmengenvererbung
mit
+1.308
kg
mit
knapp
nur
negativen
Inhaltsstoffen
ist
nicht
zu
verachten.
His
transmission
for
milk
yield
with
+1,308
kg
is
considerable
as
well
with
only
slightly
negative
components.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
der
Rest
der
Gang
ist
nicht
zu
verachten
mit
Feuerwehrhelm
und
Seemannsmütze.
Also
the
rest
of
the
Gang
is
quite
noticeable.
ParaCrawl v7.1
Naja,
und
der
finanzielle
Aspekt
fuer
die
Behoerden
ist
ja
auch
nicht
zu
verachten.
Well,
and
the
financial
aspect
for
the
authorities
is
indeed
nothing
to
sneeze
at.
CCAligned v1
Christian
ist
auch
nicht
zu
verachten”,
sagt
er
und
winkt
mir
grinsend
zu.
I,
uhm...”
he
says
smiling,
“I
asked
Gail
to
marry
me,
and
she
accepted.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Kaffee
und
dazu
ein
hausgemachter
Kuchen
auf
unserer
Sonnenterrasse
ist
auch
nicht
zu
verachten.
A
good
coffee
and
a
piece
of
homemade
cake
on
our
terrace
is
also
not
to
be
missed.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
das
folgende
Solstorm
mit
dem
Spoken
Word-Part
in
Schwedisch
ist
nicht
zu
verachten.
Solstorm
is
not
to
be
rejected
easily,
in
particular
due
to
the
atmospheric
spoken
word
part
in
Swedish.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
was
ich
da
höre
und
sehe,
ist
beileibe
nicht
zu
verachten.
But
what
I
hear
and
see,
ain't
not
bad
at
all.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesentliche
an
diesem
Dokument
ist
die
Tatsache,
daß
man
sich
einstimmig
auf
die
Konferenzthemen
geeinigt
hat,
und
das
ist
doch
nicht
zu
verachten.
The
document's
main
aim,
which
is
worth
noting,
is
to
ensure
that
there
is
consensus
on
the
issues
to
be
dealt
with
during
the
Conference.
Europarl v8
Ich
will
nicht
unhöflich
sein,
ihr
Arsch
ist
nicht
zu
verachten,
aber
ich
muss
schnell
sein,
sie
macht
einen
verflucht
geil.
Respectfully,
I
want
to
disrespect
that
ass,
but
I
got
to
do
it
quick
'cause
she's
a
fucking
goner.
OpenSubtitles v2018