Übersetzung für "Ist nicht zu verachten" in Englisch

Puh, dein Atem ist auch nicht gerade zu verachten, mein Freund!
You got a pretty strong breath yourself, me easy-talkin' friend.
OpenSubtitles v2018

Aber der Ertrag von Mr. Brooks' Land ist nicht zu verachten.
However, the yield from Mr. Brooks' property is not to be scorned.
OpenSubtitles v2018

Die ist nicht zu verachten, deine Aristokratin.
She's a tasty one, your aristocrat. - What?
OpenSubtitles v2018

Der Rest der Band ist übrigens auch nicht zu verachten.
Have a glimpse at the rest of the band as well.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung der Instrumenten-Größe für Klangvolumen und Spielgefühl ist nicht zu verachten.
The importance of instrument’s size for sound volume and touch is not to be overlooked.
ParaCrawl v7.1

Sammeln $ 197 eine Zeit, nach vorne ist definitiv nicht zu verachten.
Collecting $197 one time, up front is definitely nothing to sneeze at.
ParaCrawl v7.1

Das Zubehör zum Brenner ist auch nicht zu verachten.
There is nothing to complain about in regard to the burner’s accessories.
ParaCrawl v7.1

Die heutige Generation Künstler und Kunsthandwerker ist auch nicht zu verachten.
Today's generation of artists and craftsmen are by no means unknown.
ParaCrawl v7.1

Die Weinauswahl des Cafés ist auch nicht zu verachten.
The café’s wine selection is also worth a try.
ParaCrawl v7.1

Die Ernte von dieser Art von Cannabis ist nicht zu verachten.
The yield from this type of cannabis is nothing to scoff at.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß der Ankunft von Kulve Taroth ist nicht zu verachten.
The magnitude of Kulve Taroth's arrival is nothing to be scoffed at.
ParaCrawl v7.1

Der Wein, der im Familienbetrieb hergestellt wird, ist nicht zu verachten!
The wine, which is produced in the family is not to be sneezed at! Always my pleasure!
ParaCrawl v7.1

Dieses Resultat hat zwar meiner Meinung nach nur symbolischen Charakter, ist jedoch nicht zu verachten.
I think the outcome is a purely symbolic one, but it should not be ignored.
Europarl v8

Er ist loyal... mutig... und sein rechter Haken ist auch nicht zu verachten.
He's loyal... brave... he's got a hell of a swing on him!
OpenSubtitles v2018

Aber auch das Ruhrgebiet ist nicht zu verachten - Essen und Duisburg allen voran.
But also Ruhr cannot be neglected – especially Essen and Duisburg.
ParaCrawl v7.1

Aber auch die "Anreise" über die Adamekhütte und den Linzerweg ist nicht zu verachten.
However also the "journey" over the "Adamekhütte" and the "Linzerweg" is not to be sneezed at.
ParaCrawl v7.1

Auch seine Milchmengenvererbung mit +1.308 kg mit knapp nur negativen Inhaltsstoffen ist nicht zu verachten.
His transmission for milk yield with +1,308 kg is considerable as well with only slightly negative components.
ParaCrawl v7.1

Aber auch der Rest der Gang ist nicht zu verachten mit Feuerwehrhelm und Seemannsmütze.
Also the rest of the Gang is quite noticeable.
ParaCrawl v7.1

Naja, und der finanzielle Aspekt fuer die Behoerden ist ja auch nicht zu verachten.
Well, and the financial aspect for the authorities is indeed nothing to sneeze at.
CCAligned v1

Christian ist auch nicht zu verachten”, sagt er und winkt mir grinsend zu.
I, uhm...” he says smiling, “I asked Gail to marry me, and she accepted.
ParaCrawl v7.1

Ein guter Kaffee und dazu ein hausgemachter Kuchen auf unserer Sonnenterrasse ist auch nicht zu verachten.
A good coffee and a piece of homemade cake on our terrace is also not to be missed.
ParaCrawl v7.1

Aber auch das folgende Solstorm mit dem Spoken Word-Part in Schwedisch ist nicht zu verachten.
Solstorm is not to be rejected easily, in particular due to the atmospheric spoken word part in Swedish.
ParaCrawl v7.1

Aber das was ich da höre und sehe, ist beileibe nicht zu verachten.
But what I hear and see, ain't not bad at all.
ParaCrawl v7.1

Das Wesentliche an diesem Dokument ist die Tatsache, daß man sich einstimmig auf die Konferenzthemen geeinigt hat, und das ist doch nicht zu verachten.
The document's main aim, which is worth noting, is to ensure that there is consensus on the issues to be dealt with during the Conference.
Europarl v8

Ich will nicht unhöflich sein, ihr Arsch ist nicht zu verachten, aber ich muss schnell sein, sie macht einen verflucht geil.
Respectfully, I want to disrespect that ass, but I got to do it quick 'cause she's a fucking goner.
OpenSubtitles v2018