Übersetzung für "Ist in verhandlung" in Englisch

Das Organisationskomitee ist in Verhandlung mit lokalen Vereinigungen für private Unterkünfte vor Ort.
The organisator is touch with local organisations for private accommodations.
ParaCrawl v7.1

Sein Prozess ist noch in Verhandlung in Kamerun.
His court case is still pending in Cameroon.
ParaCrawl v7.1

Die Flaggenstaatrichtlinie ist derzeit noch in Verhandlung mit dem Europäischen Parlament.
The Flag State Directive is still under negotiation with the European Parliament.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt ist derzeit in Verhandlung mit der City of London.
The project is currently in consultation with the City of London.
CCAligned v1

Der Richter ist mitten in einer Verhandlung“.
The judge is in the middle of a case hearing."
ParaCrawl v7.1

Der entsprechende Vertrag ist derzeit in Verhandlung.
The corresponding agreement is presently being negotiated.
ParaCrawl v7.1

Er ist spezialisiert in der Verhandlung und Strukturierung von Investitionen und Joint-Venture-Vereinbarungen sowie Kapitalbeschaffung und Portfolio-Management.
He specializes in negotiating and structuring investments and joint venture arrangements, as well as capital raising and portfolio management.
ParaCrawl v7.1

Eine konkrete Zusammenarbeit mit Schlüssel­organisa­tionen dieser Stakeholder für weitere Schritte, insbesondere im Monitoring, ist in Verhandlung.
Concrete cooperation on further steps, especially in relation to monitoring, is currently being discussed with the main organisations representing those stakeholders.
TildeMODEL v2018

Insoweit ist in der mündlichen Verhandlung vom 5. Juli 2007 deutlich geworden, dass die Portugiesische Republik nicht die Maßnahmen getroffen hat, die sich aus dem Urteil in der Rechtssache C-275/03 ergeben, obwohl sie zuvor wiederholt erklärt hatte, dass solche Maßnahmen unmittelbar bevorstünden.
In that regard, at the oral hearing on 5 July 2007 it was evident that the Portuguese Republic had not taken the necessary action to comply with the judgment in Case C-275/03, despite its repeated earlier statements that such action was imminent.
EUbookshop v2

Dies geht insbesondere aus einem Schreiben von Hoechst vom 22. Januar 2003 an die Anhörungsbeauftragte hervor und ist in der mündlichen Verhandlung bestätigt worden.
That is clear, in particular, from a letter which Hoechst sent to the hearing officer on 22 January 2003, and was confirmed at the hearing.
EUbookshop v2

Darf im Hinblick auf Artikel 133 EPÜ eine Person, die nicht gemäß Artikel 134 EPÜ zur Vertretung von Verfahrensbeteiligten vor dem EPA zugelassen, aber in Begleitung einer sowohl zugelassenen als auch bevollmächtigten Person ist, in der mündlichen Verhandlung vor dem EPA nach Artikel 116 EPÜ und im Rahmen des Einspruchs- oder Einspruchsbeschwerdeverfahrens für einen Beteiligten mündliche Ausführungen zu Rechtsfragen machen, die der Fall aufwirft?
During oral proceedings before the EPO under Article 116 EPC, and in the context of opposition or opposition appeal proceedings, having regard to the provisions of Article 133 EPC, may a person who is not qualified in accordance with Article 134 EPC to represent parties to proceedings before the EPO, but who is accompanied by a person who is both qualified and authorised to represent a party to the proceedings, make oral submissions on behalf of that party on legal issues which arise in the case?
ParaCrawl v7.1

Das Interesse an diesem Standort ist groß, mit weiteren attraktiven Pächtern ist man bereits in Verhandlung.
Interest in the location is considerable, with additional attractive leasers already in negotiations.
ParaCrawl v7.1

Das Interesse an diesem Standort ist groß, mit weiteren attraktiven Pächtern ist man bereits in Verhandlung und kurz vor Abschluss.
The interest in the location is great and negotiations with other attractive tenants are nearing completion.
ParaCrawl v7.1

Drittens ist in den Verhandlungen die Flexibilität aller Partner erforderlich.
Thirdly, all partners must show flexibility in the negotiations.
Europarl v8

Es ist aber in den Verhandlungen entscheidend, einige wichtige Fragen anzusprechen.
However, during further negotiations, it is crucial to address some important issues.
Europarl v8

Es ist uns in zähen Verhandlungen gelungen, ein Verschlechterungsverbot einzuführen.
We have managed, through tough negotiations, to bring in a prohibition of deterioration.
Europarl v8

Mit Japan ist die Gemeinschaft in Verhandlungen über den Abschluß eines Handelsabkommens eingetreten.
If a European identity is to emerge, Europe's place in the world must first be defined.
EUbookshop v2

Die Gewerkschaft ist in dreiseitigen Verhandlungen ein wichtiger Verhandlungspartner.
The union is an important social partner in tripartite negotiations.
EUbookshop v2

Transparenz ist in allen Verhandlungen über Handelsabkommen unerlässlich.
Transparency is fundamental in the negotiations of any trade agreement.
ParaCrawl v7.1

Die TLG IMMOBILIEN ist derzeit in Verhandlungen mit weiteren Mietinteressenten.
TLG IMMOBILIEN is currently in negotiations with other potential tenants.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist publity in Verhandlungen für den Abschluss weiterer Asset-Management-Verträge mit Dritten.
In addition, publity is in negotiations for the conclusion of further asset management contracts with third parties.
ParaCrawl v7.1

Weit über die Hälfte der Acquis-Kapitel ist in den Verhandlungen inzwischen geöffnet.
Well over half of the acquis chapters have now been opened in the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Nach diesen sehr globalen Betrachtungen zur Regierungskonferenz wird Ihnen klar sein, daß die Ratspräsidentschaft fest entschlossen ist, die Verhandlungen in Amsterdam zu einem guten Abschluß zu bringen.
Following this very comprehensive consideration of the IGC, you are now aware of the fact that this Presidency is quite determined to make sure that the Amsterdam negotiations will be a success.
Europarl v8

Froh und ein wenig stolz bin ich auch, daß es uns als Europäisches Parlament gelungen ist, in harten Verhandlungen mit der Kommission und dem Rat eine vierte Gemeinschaftsinitiative durchzusetzen.
I am also pleased and rather proud that the European Parliament managed through tough negotiations with the Commission and the Council to carry through a fourth Community initiative.
Europarl v8

Gibt es die Möglichkeit, und ist das zuviel verlangt, das an Flexibilität zu vereinbaren, was vor Lissabon der Status quo war, und was richtig gewesen ist, in langjährigen Verhandlungen durchzusetzen, beginnend mit der Agenda 2000?
Is there a possibility, and is this too much to ask, of agreeing on the same level of flexibility that we had before the Treaty of Lisbon, which was the right solution and which was achieved after many years of negotiations, starting with the Agenda 2000?
Europarl v8

Die Europäische Union ist in diesen Verhandlungen sehr vernünftig aufgetreten und hat sich großzügig gegenüber den weniger entwickelten Ländern verhalten.
The European Union took a very reasonable stance in these negotiations and behaved generously towards less-developed countries.
Europarl v8

Aber leider ist es in den Verhandlungen im Jahr 2006 und Anfang 2007 nicht gelungen, die unterschiedlichen Positionen anzunähern.
Unfortunately, however, the negotiations during 2006 and at the beginning of 2007 have failed to bring the differing positions together.
Europarl v8

Ihnen ist es gelungen, in Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission viele Forderungen aus der ersten und zweiten Lesung des Parlaments in das Schlussdokument einzubringen.
Following negotiations with the Council and the Commission, they managed to incorporate many of Parliament's demands at first and second reading into the final document.
Europarl v8

Was wir hier nämlich tun, ist, die in den Verhandlungen vereinbarten Normen und Standards, die für die Bewerberländer gefordert werden, in Gemeinschaftsrecht umzuwandeln bzw. einen Vorschlag zu machen, damit sie Gemeinschaftsrecht werden.
In other words, what we are doing is converting into Community law - or making a proposal that they become Community law - the rules and standards which, in the negotiations, it has been agreed to require of the candidate countries.
Europarl v8

Was die Landwirtschaft betrifft, so hat der Rat auf seiner Tagung am 8. April 2003 seine Unterstützung für den Vorschlag der Gemeinschaft zu den Einzelheiten im Agrarsektor bekräftigt und die Kommission aufgefordert, ihre Bemühungen fortzusetzen, so dass auf dieser Basis ein Abkommen erreicht werden kann, weil dies, seiner Ansicht nach, das realistischere Mittel ist, die Verhandlungen in Übereinstimmung mit dem in der Ministererklärung von Doha festgelegten Zeitplan abzuschließen.
As far as agriculture is concerned, the Council confirmed its support at its meeting on 8 April 2003 for the Community proposal on the details in the agricultural sector and urged the Commission to continue its efforts so that an agreement can be reached on this basis because, in its opinion, this is the most realistic means of completing the negotiations in accordance with the timetable laid down in the Doha ministerial declaration.
Europarl v8

Ferner hoffen wir, dass das Parlament bereit ist, in den Verhandlungen mit dem Rat auf solche Formulierungen bezüglich der Immunität der Parlamentarier zu verzichten, denen der Rat nicht zustimmen kann.
We also hope that Parliament will be prepared in negotiations with the Council to abandon any designs it might have concerning parliamentary immunity that it is impossible for the Council to accept.
Europarl v8

Ich begrüße es deshalb, dass es dem Parlament gelungen ist, in den Verhandlungen über die letzte Finanzielle Vorausschau (2007-2013) für 2008/2009 eine Interimsüberprüfung durchzusetzen.
I therefore welcome the fact that Parliament has managed to introduce an interim review timetabled for 2008/2009 into the negotiations on the latest financial perspective 2007-2013.
Europarl v8