Übersetzung für "Ist in verhandlung" in Englisch
Das
Organisationskomitee
ist
in
Verhandlung
mit
lokalen
Vereinigungen
für
private
Unterkünfte
vor
Ort.
The
organisator
is
touch
with
local
organisations
for
private
accommodations.
ParaCrawl v7.1
Sein
Prozess
ist
noch
in
Verhandlung
in
Kamerun.
His
court
case
is
still
pending
in
Cameroon.
ParaCrawl v7.1
Die
Flaggenstaatrichtlinie
ist
derzeit
noch
in
Verhandlung
mit
dem
Europäischen
Parlament.
The
Flag
State
Directive
is
still
under
negotiation
with
the
European
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
ist
derzeit
in
Verhandlung
mit
der
City
of
London.
The
project
is
currently
in
consultation
with
the
City
of
London.
CCAligned v1
Der
Richter
ist
mitten
in
einer
Verhandlung“.
The
judge
is
in
the
middle
of
a
case
hearing."
ParaCrawl v7.1
Der
entsprechende
Vertrag
ist
derzeit
in
Verhandlung.
The
corresponding
agreement
is
presently
being
negotiated.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
spezialisiert
in
der
Verhandlung
und
Strukturierung
von
Investitionen
und
Joint-Venture-Vereinbarungen
sowie
Kapitalbeschaffung
und
Portfolio-Management.
He
specializes
in
negotiating
and
structuring
investments
and
joint
venture
arrangements,
as
well
as
capital
raising
and
portfolio
management.
ParaCrawl v7.1
Eine
konkrete
Zusammenarbeit
mit
Schlüsselorganisationen
dieser
Stakeholder
für
weitere
Schritte,
insbesondere
im
Monitoring,
ist
in
Verhandlung.
Concrete
cooperation
on
further
steps,
especially
in
relation
to
monitoring,
is
currently
being
discussed
with
the
main
organisations
representing
those
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Insoweit
ist
in
der
mündlichen
Verhandlung
vom
5.
Juli
2007
deutlich
geworden,
dass
die
Portugiesische
Republik
nicht
die
Maßnahmen
getroffen
hat,
die
sich
aus
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
C-275/03
ergeben,
obwohl
sie
zuvor
wiederholt
erklärt
hatte,
dass
solche
Maßnahmen
unmittelbar
bevorstünden.
In
that
regard,
at
the
oral
hearing
on
5
July
2007
it
was
evident
that
the
Portuguese
Republic
had
not
taken
the
necessary
action
to
comply
with
the
judgment
in
Case
C-275/03,
despite
its
repeated
earlier
statements
that
such
action
was
imminent.
EUbookshop v2
Dies
geht
insbesondere
aus
einem
Schreiben
von
Hoechst
vom
22.
Januar
2003
an
die
Anhörungsbeauftragte
hervor
und
ist
in
der
mündlichen
Verhandlung
bestätigt
worden.
That
is
clear,
in
particular,
from
a
letter
which
Hoechst
sent
to
the
hearing
officer
on
22
January
2003,
and
was
confirmed
at
the
hearing.
EUbookshop v2
Darf
im
Hinblick
auf
Artikel
133
EPÜ
eine
Person,
die
nicht
gemäß
Artikel
134
EPÜ
zur
Vertretung
von
Verfahrensbeteiligten
vor
dem
EPA
zugelassen,
aber
in
Begleitung
einer
sowohl
zugelassenen
als
auch
bevollmächtigten
Person
ist,
in
der
mündlichen
Verhandlung
vor
dem
EPA
nach
Artikel
116
EPÜ
und
im
Rahmen
des
Einspruchs-
oder
Einspruchsbeschwerdeverfahrens
für
einen
Beteiligten
mündliche
Ausführungen
zu
Rechtsfragen
machen,
die
der
Fall
aufwirft?
During
oral
proceedings
before
the
EPO
under
Article
116
EPC,
and
in
the
context
of
opposition
or
opposition
appeal
proceedings,
having
regard
to
the
provisions
of
Article
133
EPC,
may
a
person
who
is
not
qualified
in
accordance
with
Article
134
EPC
to
represent
parties
to
proceedings
before
the
EPO,
but
who
is
accompanied
by
a
person
who
is
both
qualified
and
authorised
to
represent
a
party
to
the
proceedings,
make
oral
submissions
on
behalf
of
that
party
on
legal
issues
which
arise
in
the
case?
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
an
diesem
Standort
ist
groß,
mit
weiteren
attraktiven
Pächtern
ist
man
bereits
in
Verhandlung.
Interest
in
the
location
is
considerable,
with
additional
attractive
leasers
already
in
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
an
diesem
Standort
ist
groß,
mit
weiteren
attraktiven
Pächtern
ist
man
bereits
in
Verhandlung
und
kurz
vor
Abschluss.
The
interest
in
the
location
is
great
and
negotiations
with
other
attractive
tenants
are
nearing
completion.
ParaCrawl v7.1
Drittens
ist
in
den
Verhandlungen
die
Flexibilität
aller
Partner
erforderlich.
Thirdly,
all
partners
must
show
flexibility
in
the
negotiations.
Europarl v8
Es
ist
aber
in
den
Verhandlungen
entscheidend,
einige
wichtige
Fragen
anzusprechen.
However,
during
further
negotiations,
it
is
crucial
to
address
some
important
issues.
Europarl v8
Es
ist
uns
in
zähen
Verhandlungen
gelungen,
ein
Verschlechterungsverbot
einzuführen.
We
have
managed,
through
tough
negotiations,
to
bring
in
a
prohibition
of
deterioration.
Europarl v8
Mit
Japan
ist
die
Gemeinschaft
in
Verhandlungen
über
den
Abschluß
eines
Handelsabkommens
eingetreten.
If
a
European
identity
is
to
emerge,
Europe's
place
in
the
world
must
first
be
defined.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaft
ist
in
dreiseitigen
Verhandlungen
ein
wichtiger
Verhandlungspartner.
The
union
is
an
important
social
partner
in
tripartite
negotiations.
EUbookshop v2
Transparenz
ist
in
allen
Verhandlungen
über
Handelsabkommen
unerlässlich.
Transparency
is
fundamental
in
the
negotiations
of
any
trade
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
TLG
IMMOBILIEN
ist
derzeit
in
Verhandlungen
mit
weiteren
Mietinteressenten.
TLG
IMMOBILIEN
is
currently
in
negotiations
with
other
potential
tenants.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
publity
in
Verhandlungen
für
den
Abschluss
weiterer
Asset-Management-Verträge
mit
Dritten.
In
addition,
publity
is
in
negotiations
for
the
conclusion
of
further
asset
management
contracts
with
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Weit
über
die
Hälfte
der
Acquis-Kapitel
ist
in
den
Verhandlungen
inzwischen
geöffnet.
Well
over
half
of
the
acquis
chapters
have
now
been
opened
in
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
sehr
globalen
Betrachtungen
zur
Regierungskonferenz
wird
Ihnen
klar
sein,
daß
die
Ratspräsidentschaft
fest
entschlossen
ist,
die
Verhandlungen
in
Amsterdam
zu
einem
guten
Abschluß
zu
bringen.
Following
this
very
comprehensive
consideration
of
the
IGC,
you
are
now
aware
of
the
fact
that
this
Presidency
is
quite
determined
to
make
sure
that
the
Amsterdam
negotiations
will
be
a
success.
Europarl v8
Froh
und
ein
wenig
stolz
bin
ich
auch,
daß
es
uns
als
Europäisches
Parlament
gelungen
ist,
in
harten
Verhandlungen
mit
der
Kommission
und
dem
Rat
eine
vierte
Gemeinschaftsinitiative
durchzusetzen.
I
am
also
pleased
and
rather
proud
that
the
European
Parliament
managed
through
tough
negotiations
with
the
Commission
and
the
Council
to
carry
through
a
fourth
Community
initiative.
Europarl v8
Gibt
es
die
Möglichkeit,
und
ist
das
zuviel
verlangt,
das
an
Flexibilität
zu
vereinbaren,
was
vor
Lissabon
der
Status
quo
war,
und
was
richtig
gewesen
ist,
in
langjährigen
Verhandlungen
durchzusetzen,
beginnend
mit
der
Agenda
2000?
Is
there
a
possibility,
and
is
this
too
much
to
ask,
of
agreeing
on
the
same
level
of
flexibility
that
we
had
before
the
Treaty
of
Lisbon,
which
was
the
right
solution
and
which
was
achieved
after
many
years
of
negotiations,
starting
with
the
Agenda
2000?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
in
diesen
Verhandlungen
sehr
vernünftig
aufgetreten
und
hat
sich
großzügig
gegenüber
den
weniger
entwickelten
Ländern
verhalten.
The
European
Union
took
a
very
reasonable
stance
in
these
negotiations
and
behaved
generously
towards
less-developed
countries.
Europarl v8
Aber
leider
ist
es
in
den
Verhandlungen
im
Jahr
2006
und
Anfang
2007
nicht
gelungen,
die
unterschiedlichen
Positionen
anzunähern.
Unfortunately,
however,
the
negotiations
during
2006
and
at
the
beginning
of
2007
have
failed
to
bring
the
differing
positions
together.
Europarl v8
Ihnen
ist
es
gelungen,
in
Verhandlungen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
viele
Forderungen
aus
der
ersten
und
zweiten
Lesung
des
Parlaments
in
das
Schlussdokument
einzubringen.
Following
negotiations
with
the
Council
and
the
Commission,
they
managed
to
incorporate
many
of
Parliament's
demands
at
first
and
second
reading
into
the
final
document.
Europarl v8
Was
wir
hier
nämlich
tun,
ist,
die
in
den
Verhandlungen
vereinbarten
Normen
und
Standards,
die
für
die
Bewerberländer
gefordert
werden,
in
Gemeinschaftsrecht
umzuwandeln
bzw.
einen
Vorschlag
zu
machen,
damit
sie
Gemeinschaftsrecht
werden.
In
other
words,
what
we
are
doing
is
converting
into
Community
law
-
or
making
a
proposal
that
they
become
Community
law
-
the
rules
and
standards
which,
in
the
negotiations,
it
has
been
agreed
to
require
of
the
candidate
countries.
Europarl v8
Was
die
Landwirtschaft
betrifft,
so
hat
der
Rat
auf
seiner
Tagung
am
8.
April
2003
seine
Unterstützung
für
den
Vorschlag
der
Gemeinschaft
zu
den
Einzelheiten
im
Agrarsektor
bekräftigt
und
die
Kommission
aufgefordert,
ihre
Bemühungen
fortzusetzen,
so
dass
auf
dieser
Basis
ein
Abkommen
erreicht
werden
kann,
weil
dies,
seiner
Ansicht
nach,
das
realistischere
Mittel
ist,
die
Verhandlungen
in
Übereinstimmung
mit
dem
in
der
Ministererklärung
von
Doha
festgelegten
Zeitplan
abzuschließen.
As
far
as
agriculture
is
concerned,
the
Council
confirmed
its
support
at
its
meeting
on
8
April
2003
for
the
Community
proposal
on
the
details
in
the
agricultural
sector
and
urged
the
Commission
to
continue
its
efforts
so
that
an
agreement
can
be
reached
on
this
basis
because,
in
its
opinion,
this
is
the
most
realistic
means
of
completing
the
negotiations
in
accordance
with
the
timetable
laid
down
in
the
Doha
ministerial
declaration.
Europarl v8
Ferner
hoffen
wir,
dass
das
Parlament
bereit
ist,
in
den
Verhandlungen
mit
dem
Rat
auf
solche
Formulierungen
bezüglich
der
Immunität
der
Parlamentarier
zu
verzichten,
denen
der
Rat
nicht
zustimmen
kann.
We
also
hope
that
Parliament
will
be
prepared
in
negotiations
with
the
Council
to
abandon
any
designs
it
might
have
concerning
parliamentary
immunity
that
it
is
impossible
for
the
Council
to
accept.
Europarl v8
Ich
begrüße
es
deshalb,
dass
es
dem
Parlament
gelungen
ist,
in
den
Verhandlungen
über
die
letzte
Finanzielle
Vorausschau
(2007-2013)
für
2008/2009
eine
Interimsüberprüfung
durchzusetzen.
I
therefore
welcome
the
fact
that
Parliament
has
managed
to
introduce
an
interim
review
timetabled
for
2008/2009
into
the
negotiations
on
the
latest
financial
perspective
2007-2013.
Europarl v8