Übersetzung für "Ist gesorgt" in Englisch
Für
Daniela
ist
gesorgt,
und
sonst
mach's
gut,
alter
Conny.
Daniela's
future
is
secure
and
..
be
good,
old
Conny.
551
.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
ist
an
allen
Stellen,
dafür
ist
also
gesorgt.
Police
put
out
an
all
points,
so
we're
covered
there.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
Martha,
es
ist
für
alles
gesorgt.
Don't
worry,
Martha.
Everything
has
been
taken
care
of,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht
weg,
ohne
dass
für
dich
gesorgt
ist.
I
just
didn't
want
to
leave
without
making
sure
that
you
were
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sicherstellen,
dass
für
meine
Schwester
gesorgt
ist.
I
need
to
make
sure
that
my
sister's
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
auch
in
die
Luftschutzkeller
bitten,
für
Getränke
ist
gesorgt.
May
I
ask
you
to
come
into
the
air-raid
shelter
as
well,
drinks
are
provided.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich,
ich,
es
ist
für
alles
gesorgt.
No,
I...
I...
that's
all
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
mich
länger
nicht
sehen,
aber
es
ist
für
alles
gesorgt.
You
won't
see
me
for
a
while.
Everything
has
been
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mir
etwas
passiert,
ist
für
dich
gesorgt.
If
anything
should
happen
to
me,
you'll
be
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Nur
ruhig,
es
ist
für
alles
gesorgt.
Relax,
Curly,
I
got
it
covered.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
für
alles
gesorgt,
Dee.
It's
all
good,
D.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab'
ihm
gesagt,
dass
für
alles
gesorgt
ist.
I
told
him
you
all
was
gonna
set
him
up
and
everything.
OpenSubtitles v2018
Bis
du
die
Grenze
erreichst,
ist
für
alles
gesorgt.
So
everything
is
arranged
until
you
get
to
the
border.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
für
alles
gesorgt,
was
Roger
angeht.
I
took
care
of
Roger
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
ist
hart,
aber
es
ist
für
alles
gesorgt.
I
know
it's
rough,
mentally,
but
everything's
been
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
ist
dafür
gesorgt,
daß
die
Übertragung
nur
im
Grundmodus
erfolgt.
Nevertheless
it
is
ensured
that
transmission
takes
place
only
in
the
fundamental
mode.
EuroPat v2
Vertrau
mir,
es
ist
bereits
dafür
gesorgt
worden.
Trust
me,
it's
been
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
wissen,
dass
für
Diana
und
die
Kinder
gesorgt
ist.
I
need
to
know
that
Diana
and
the
kids
are
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
für
alles
gesorgt,
nicht?
Everything
is
taken
care
of
now,
right?
OpenSubtitles v2018
Sie
stellen
sicher,
das
für
ihre
Kinder
gesorgt
ist.
They
want
to
make
sure
their
offspring
are
provided
for.
OpenSubtitles v2018