Übersetzung für "Ist gerissen" in Englisch

Sie bedeutet nämlich, daß die Legitimationskette der EU längst gerissen ist.
It means quite simply that the EU's chain of legitimacy has long since been broken.
Europarl v8

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.
This sentence isn't very interesting out of context.
Tatoeba v2021-03-10

Eine Saite an meiner Gitarre ist gerissen.
A string on my guitar broke.
Tatoeba v2021-03-10

Captain, der Ballon ist gerissen.
Captain, the balloon, it's tearing open.
OpenSubtitles v2018

Der Mann, den wir suchen, ist verzweifelt, gerissen und raffiniert.
The man we're looking for is desperate, cunning and ingenious.
OpenSubtitles v2018

Nein, er ist gerissen, dieser Sternenschiff-Commander.
No, he's shrewd, this starship commander.
OpenSubtitles v2018

Das Spezialseil aus Grenoble, das wir kommen ließen, ist gerissen.
It must have been the rope from Grenoble. It snapped.
OpenSubtitles v2018

Dein Seil ist gerissen, und er hat dich an Bord getragen.
Your rope broke and he carried you until he was pulled aboard again!
OpenSubtitles v2018

Ja, weil er sehr stark und gerissen ist und das durchstehen kann.
Yes because he's very strong, smart and he can get through this.
OpenSubtitles v2018

Sie ist fast so gerissen wie ich.
She's almost as smart as I am.
OpenSubtitles v2018

Caesar, das Mehl ist gerissen.
There's flour. Caesar, the flour broke.
OpenSubtitles v2018

Das Paar, das auf einem Ihrer Konferenzraumstühlen gerissen ist.
The pair that were torn on one of your conference room chairs.
OpenSubtitles v2018

Mr. Boss ist zu gerissen, zu brutal.
Mr. Boss is too smart, he's too violent.
OpenSubtitles v2018

Der Riemen ist von selbst gerissen, Schatz.
The belt snapped, dear, on its own accord.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch nicht fertig, und mir ist ne Saite gerissen.
It's not finished yet. And I broke a string.
OpenSubtitles v2018

Das muss man ihm lassen, er ist gerissen.
I'll give him this much, he's bold.
OpenSubtitles v2018

Du bist Turnerin, dein Häutchen ist von allein gerissen.
Remember, you're a gymnast and your hymen broke without the help of a man.
OpenSubtitles v2018

Das war mein Geduldsfaden, der ist gerade gerissen!
That was the thread my patience was hanging by. It ripped!
OpenSubtitles v2018

Seine Milz ist gerissen und er hat starke Schwellungen in seinem Gehirn.
He ruptured his spleen and he has massive swelling in his brain.
OpenSubtitles v2018

Die Fruchtblase wurde weder durchstochen noch ist sie gerissen.
And while the amniotic sac wasn't punctured... and isn't ruptured... we are seeing signs of strain on the cervix.
OpenSubtitles v2018

Sie ist gerissen, Rumple, aber das bin ich auch.
She's clever, Rumple, but so am I.
OpenSubtitles v2018

Es ist gerissen, mein Schatz.
It's broken, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, wie sie gerissen ist?
You see how it's torn?
OpenSubtitles v2018

Davina hatte Mikael an einer magischen Leine, aber die ist gerissen.
Davina had Mikael on a magical leash and it broke.
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du ein Chirurg sein, wenn deine Arterie gerissen ist?
How can you be a surgeon when you let a cerebral artery rip?
OpenSubtitles v2018