Übersetzung für "Ist ein anliegen" in Englisch
Die
ausschließlich
friedliche
Nutzung
des
Weltraums
ist
ein
zentrales
Anliegen
unserer
Politik.
A
central
concern
of
our
policy
is
the
use
of
space
for
purely
peaceful
purposes.
Europarl v8
Das
ist
ein
entscheidendes
Anliegen
für
unseren
Geflügelsektor.
This
is
a
critical
issue
for
our
poultry
sector.
Europarl v8
Die
Aufhebung
der
zeitlichen
Befristung
ist
jedoch
ein
zentrales
Anliegen.
Removing
the
time
limit
is,
however,
a
central
issue.
Europarl v8
Das
ist
ein
wichtiges
Anliegen
der
sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament.
That
was
an
important
request
by
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
ein
Anliegen
der
Mitgliedstaaten.
It
is
not
solely
a
concern
of
Member
States.
Europarl v8
Insofern
ist
die
Kodifizierung
ein
Anliegen,
das
die
Kommission
verfolgen
sollte.
In
this
respect,
codification
is
something
the
Commission
should
be
following
up.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Schutz
von
Tieren
ist
mir
ein
wichtiges
Anliegen.
Mr
President,
animal
welfare
is
a
matter
of
great
importance
to
me.
Europarl v8
Aber
es
ist
uns
ein
echtes
Anliegen.
However,
this
matter
is
of
genuine
concern
to
us.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
nukleare
Sicherheit
ist
uns
allen
ein
Anliegen.
Madam
President-in-Office,
we
are
all
concerned
about
nuclear
safety.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
und
die
Wiederaufnahme
dieses
Problems
ist
ein
aktuelles
Anliegen.
We
should
certainly
be
seeking
an
updated
definition.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Anliegen
von
höchster
Wichtigkeit.
The
stakes
are
as
high
as
they
can
be.
Europarl v8
Das
ist
mir
ein
wichtiges
Anliegen.
This
is
something
I
regard
as
an
essential
consideration.
Europarl v8
Die
Mindestliste
für
spezielle
Risikomaterialien
ist
ein
großes
Anliegen
der
Berichterstatterin
Dagmar
Roth-Behrendt.
The
minimum
list
of
special
risk
materials
is
a
matter
of
particular
concern
to
the
rapporteur,
Mrs Roth-Behrendt.
Europarl v8
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
ein
zentrales
Anliegen
der
finnischen
Präsidentschaft.
Union
enlargement
is
one
of
the
key
issues
for
the
Finnish
Presidency.
Europarl v8
Das
ist
auch
Ihnen
ein
Anliegen.
They
are
also
matters
of
concern
to
you.
Europarl v8
Das
ist
ein
durchaus
berechtigtes
Anliegen.
This
is
a
perfectly
justified
concern.
Europarl v8
Es
ist
mir
lediglich
ein
Anliegen,
folgende
Bemerkung
zu
machen.
I
have
just
one
comment
to
make.
Europarl v8
Das
so
genannte
one
man
start
up
ist
ein
ganz
wichtiges
Anliegen.
The
so-called
'one
man
start
up'
is
a
very
important
area
of
concern.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meiner
Ansicht
nach
ist
dies
ein
berechtigtes
Anliegen.
Mr
President,
I
think
this
is
a
matter
of
common
sense.
Europarl v8
Das
ist
immer
ein
wichtiges
Anliegen
für
uns
gewesen.
This
has
always
been
an
important
objective
for
us.
Europarl v8
Das
Sicherstellen
einer
stabilen
Energieversorgung
ist
ein
grundlegendes
Anliegen
der
Europäischen
Union.
Ensuring
a
stable
energy
supply
is
a
fundamental
concern
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
wichtiges
Anliegen.
This
is
a
very
important
issue.
Europarl v8
Das
Wohl
der
Kinder
ist
ein
grundlegendes
Anliegen
und
ein
grundlegendes
Ziel.
Child
welfare
is
a
fundamental
concern
and
a
basic
objective.
Europarl v8
Das
ist
ein
Anliegen,
das
Herr
Pittella
soeben
geäußert
hat.
That
is
a
concern
that
Mr
Pittella
also
raised
a
moment
ago.
Europarl v8
Ich
würde
daher
sagen,
das
ist
ein
gemeinsames
Anliegen.
I
would
therefore
say
that
this
is
a
task
for
all
of
us.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
wichtiges
Anliegen
des
Berichts.
This
is
one
very
important
matter
addressed
in
the
report.
Europarl v8
Dies
ist
auch
ein
zentrales
Anliegen
unseres
Ausschusses.
This
was
a
key
message
going
out
from
our
committee.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
ein
großes
Anliegen,
das
auf
den
Weg
zu
bringen.
It
is
therefore
very
important
that
we
should
get
the
gender
institute
started.
Europarl v8
Der
Gentransfer
ist
ein
uraltes
Anliegen
der
Bauern.
Gene
transfer
is
an
age-old
concern
for
farmers.
News-Commentary v14