Übersetzung für "Ist bisher" in Englisch

Bisher ist für diese Straftaten jedoch noch niemand zur Rechenschaft gezogen worden.
However, no one has yet been called to account for these criminal offences.
Europarl v8

Die Reaktion der EU auf den weltweiten Neuansiedlungsbedarf ist bisher angemessen.
The European response to global resettlement requirements has been adequate to date.
Europarl v8

Dies ist bisher jedoch nur in Form eines Pilotprojekts für Malta realisiert worden.
Thus far, this is still a pilot project, one that concerns Malta.
Europarl v8

Dies ist aus den bisher vorliegenden Dokumenten leider zu wenig ersichtlich.
Unfortunately, there is too little evidence of this in the documents available to date.
Europarl v8

Der Sport ist bisher in unseren Verträgen leider zu kurz gekommen.
Unfortunately sport has so far been forgotten in our treaties.
Europarl v8

Bisher ist das Projekt einer europäischen Gesellschaft an der Streitfrage der Mitbestimmung gescheitert.
The European Limited Company project has already failed due to the contentious issue of comanagement.
Europarl v8

Das ist mir bisher nicht ganz klar geworden.
So far, it has not become clear to me.
Europarl v8

Das Projekt der WWU ist bisher enorm erfolgreich gewesen.
The EMU project has been immensely successful to date.
Europarl v8

Aber das ist bisher nur ein frommer Wunsch.
But that is wishful thinking at the moment.
Europarl v8

Bisher ist dies in den Gemeinschaftsgewässern verboten.
So far this has been forbidden in Community waters.
Europarl v8

Diese Ansicht ist bisher in der Aussprache zum Ausdruck gekommen.
This has been the view voiced in the debate so far.
Europarl v8

Bisher ist es aus dem Programm eContent+ und von den Mitgliedstaaten finanziert worden.
Up to now, it has been funded by the eContentplus programme and by the Member States.
Europarl v8

Bisher ist es gelungen, viele Krankheiten auf der Welt auszurotten.
In this way, it has been possible to eradicate many diseases from the world.
Europarl v8

Bisher ist diesbezüglich auf europäischer Ebene nur sehr wenig geschehen.
Very little has been done at European level with regard to this up to now.
Europarl v8

Der einzige wirtschaftliche Schwachpunkt ist die bisher noch nicht gelungene Modernisierung der Landwirtschaft.
The only economic weak link is agriculture, where attempts at modernisation have yet to bear fruit.
Europarl v8

Dieser Serotyp ist in Europa bisher noch nie gemeldet worden.
This serotype has never been reported in Europe before.
DGT v2019

Dafür ist bisher noch niemand zur Rechenschaft gezogen worden.
No one has yet been made to answer for this.
Europarl v8

In Ungarn ist dies bisher noch nicht möglich.
In Hungary, this is not yet possible.
Europarl v8

Bisher ist es viel zu leicht gewesen, sich nicht daran zu halten.
It has been far too easy up to now.
Europarl v8

Das ist bisher noch so ein bißchen im Stocken.
So far this process has yet to get off the ground.
Europarl v8

Der Fortschritt bei der Entwicklung dieser Leitlinien ist bisher sehr ermutigend.
The progress in the development of these guidelines is, so far, very encouraging.
Europarl v8

Bisher ist dieses Programm seinen Versprechungen nicht wirklich gerecht geworden.
So far, this programme has not exactly lived up to its promise.
Europarl v8

Die Einnahmeseite der öffentlichen Hand ist bisher völlig außer Acht gelassen worden.
The income side of public financing has been completely disregarded to date.
Europarl v8

Diesen Behörden ist es bisher nicht gelungen, ihre Tätigkeiten zu koordinieren.
These authorities have yet to achieve the coordination of their activities.
Europarl v8

Dies ist bisher schon einige Male geschehen.
This has been raised several times.
Europarl v8

Bisher ist man im Bereich der Grundausstattung (Telefonleitungen usw.) tätig geworden.
Until now, the action taken has been confined to basic equipment (telephone lines, etc).
Europarl v8

Im Gegensatz zu Holz ist Torf bisher noch nicht als erneuerbarer Energieträger anerkannt.
Up till now, peat has not been classed as a renewable energy source, like wood.
Europarl v8

Bisher ist keine weitreichende Unterstützung möglich, weil immer noch Sicherheitsbedenken bestehen.
Continuing security worries have limited assistance efforts so far.
Europarl v8

Am Parlament ist so etwas bisher noch nie gescheitert.
Parliament has never been responsible for the failure of such procedures.
Europarl v8

Das ist uns bisher nicht gelungen.
We have failed to do that so far.
Europarl v8