Übersetzung für "Ist alles andere als" in Englisch
Sie
ist
alles
andere
als
durchführbar,
Herr
Simpson.
It
is
anything
but
workable,
Mr
Simpson.
Europarl v8
Die
Politik
meines
Landes
hinsichtlich
Verbrennungsöfen
ist
alles
andere
als
mustergültig.
My
country's
policy
on
incineration
plants
is
anything
but
exemplary.
Europarl v8
Die
Lage
in
Osteuropa
ist
ebenfalls
alles
andere
als
beruhigend.
The
situation
in
Eastern
Europe
is
also
far
from
reassuring.
Europarl v8
Wie
wir
alle
sehen
können,
ist
dies
jedoch
alles
andere
als
leicht.
However,
as
we
can
all
see,
this
is
going
to
be
far
from
simple.
Europarl v8
Dieser
Fall
ist
alles
andere
als
ein
Einzelfall.
This
case
is
far
from
an
isolated
incident.
Europarl v8
Es
ist
alles
andere
als
einfach.
That
is
anything
but
easy.
Europarl v8
Die
Region
ist
alles
andere
als
stabilisiert.
As
for
the
region,
it
is
anything
but
stabilised.
Europarl v8
Der
Lösungsvorschlag
ist
alles
andere
als
ein
europäischer.
The
solution
proposed
is
everything
but
a
European
one.
Europarl v8
Und
dies
ist
alles
andere
als
ein
leichtes
Rennen
gewesen.
This
has
not
been
a
walk
in
the
park.
Europarl v8
Das
ist
alles
andere
als
eine
rhetorische
Frage.
This
is
absolutely
not
a
meaningless
question.
Europarl v8
Qimonda
ist
alles
andere
als
ein
beliebiges
Unternehmen!
Qimonda
is
not
just
any
company!
Europarl v8
Doch
das
ist
alles
andere
als
ein
Blankoscheck.
However,
it
is
anything
but
a
blank
cheque.
Europarl v8
Die
derzeitige
Situation
ist
alles
andere
als
zufriedenstellend.
The
situation
as
it
is
now
is
certainly
not
satisfactory.
Europarl v8
Die
Entwicklung
unserer
Infrastruktur
ist
alles
andere
als
abgeschlossen.
Our
infrastructural
work
is
far
from
finished.
Europarl v8
Dieser
Tausch
ist
alles
andere
als
fair.
This
exchange
is
anything
but
fair.
Europarl v8
Doch
die
Wirklichkeit
ist
alles
andere
als
idyllisch.
The
real
world
is
far
from
idyllic,
however.
Europarl v8
Sie
ist
alles
andere
als
unklar.
It
is
very
clear
what
they
are
saying.
Europarl v8
Das
Engagement
im
Bereich
der
humanitären
Hilfe
ist
also
alles
andere
als
ausgeglichen.
Thus
the
commitment
in
the
humanitarian
field
is
far
from
balanced.
Europarl v8
Leider
ist
er
alles
andere
als
ausgewogen.
Unfortunately,
its
balance
is
not
at
all
favourable.
Europarl v8
Das
System
ist
alles
andere
als
transparent.
The
system
is
anything
but
transparent.
Europarl v8
Diese
Branche
ist
alles
andere
als
selbstgefällig.
This
industry
is
never
complacent.
Europarl v8
Die
Zahl
der
interessierten
Genossenschaften
in
Europa
ist
alles
andere
als
vernachlässigbar.
The
number
of
cooperatives
concerned
in
Europe
is
anything
but
negligible.
Europarl v8
Ihre
Ernährung
ist
alles
andere
als
gesund.
Their
diet
is
anything
but
healthy.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
das
alles
andere
als
banal.
I
think
it
is
anything
but
mundane.
Europarl v8
Die
mit
der
Erweiterung
verbundene
Herausforderung
ist
alles
andere
als
gering.
Enlargement
is
a
great
challenge.
Europarl v8
Die
Position
der
Union
ist
alles
andere
als
klar.
The
Union's
position
is
as
clear
as
mud.
Europarl v8
Großbritannien
ist
offensichtlich
alles
andere
als
reich.
Britain
is
far
from
rich
as
it
is.
Europarl v8
Die
Strategie
von
Lissabon
ist
alles
andere
als
erfolgreich.
The
Lisbon
Strategy
has
been
far
from
successful.
Europarl v8
Das
stimmt,
aber
die
Beschäftigungssituation
in
Europa
ist
alles
andere
als
ermutigend.
That
is
true,
but
the
employment
situation
in
Europe
is
anything
but
encouraging.
Europarl v8
Es
ist
alles
andere
als
Dezentralisierung.
It
is
anything
but
decentralisation.
Europarl v8