Übersetzung für "Investitionen vornehmen" in Englisch

Private Kapitalgeber würden solche Investitionen nicht vornehmen.
Private investors would not make those investments.
DGT v2019

Nach groben Schätzungen werden so etwa 300 KMU pro Jahr Investitionen vornehmen können.
A rough estimate is that about 300 SMEs will be able to benefit from investments in equity capital each year.
TildeMODEL v2018

Hier würde ich eine scharfe Trennung zwischen öffentlichem Bedarf und öffentlichen Investitionen vornehmen.
Here I would make a sharp distinction between public consumption and public investment.
EUbookshop v2

Wenn wir wieder auf Wachstumskurs kommen wollen, müssen wir umfangreiche Investitionen in Wissen vornehmen.
Returning to growth will require considerable investment in knowledge.
Europarl v8

Um dem zunehmenden Wettbewerbsdruck standhalten zu können, muss die europäische Schiffbauindustrie umfangreiche Investitionen vornehmen.
In order to be able to withstand the increasing competition, the European shipbuilding industry has to carry out extensive investments.
DGT v2019

Außerdem können potenzielle Privatinvestoren wie alle anderen Investoren über Investbx Investitionen in KMU vornehmen.
On the other hand, potential business angels as any other investors may use Investbx for investing into SMEs.
DGT v2019

Unternehmen, die energiesparende und den CO2-Ausstoß verringernde Investitionen vornehmen, sollen Steuervorteile erhalten.
The arrangements envisaged provided for a tax incentive for all firms investing in energy saving or in schemes to reduce CO2 emissions.
TildeMODEL v2018

Die Behörden der Mitgliedstaaten müssen daher die für ein einwandfreies Funktionieren des IMI erforderlichen Investitionen vornehmen.
Member State authorities should therefore provide the investment needed to ensure that IMI works properly.
TildeMODEL v2018

Die Behör­den der Mitgliedstaaten müssen daher die für ein einwandfreies Funktionieren des IMI erfor­derlichen Investitionen vornehmen.
Member State authorities should therefore provide the investment needed to ensure that IMI works properly.
TildeMODEL v2018

Um diesen Normen zu genügen, mußte ARBED in seinem Stahlstandort Esch Schifflingen umfangreiche Investitionen vornehmen.
In order to meet the thresholds, Arbed had to agree to make considerable investments in the Esch Schifflange plant.
EUbookshop v2

In jeder Abteilung entwickeln wir Ziele und Strategien, bevor wir Ressourcen zuordnen und Investitionen vornehmen.
In each of our divisions, we develop goals and strategies before allocating resources and making investments.
ParaCrawl v7.1

Auch dort haben wir unterschiedliche Anträge angenommen - bei der Abstimmung im Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie unter anderem auch einen Antrag von mir, der sich noch einmal ein wenig detaillierter damit beschäftigt hat, wie eine Risikoteilung aussehen könnte, wenn Unternehmen entsprechende Investitionen vornehmen und Wettbewerber von Anfang an Zugang zu den Netzen haben sollen.
Here too, we have adopted various amendments, including one I tabled in the Committee on Industry, Research and Energy, which went into a little more detail on the possible form of a risk-sharing system if companies make the requisite investments and competitors are to have access to the networks right from the start.
Europarl v8

Wir werden sogar Investitionen vornehmen müssen, um unseren Energiebedarf stillen zu können und um gleichzeitig unsere Klimaziele zu erreichen.
We will even have to make new investments in order to meet our energy needs and, at the same time, consolidate our climate ambitions.
Europarl v8

Die italienischen Behörden behaupten im Wesentlichen, dass die Maßnahme sämtlichen Unternehmen zugänglich ist, die in Italien steuerpflichtig sind und bestimmte Investitionen vornehmen, die die italienische Regierung im Sinne der Ziele der allgemeinen Wirtschaftspolitik mit dieser Regelung fördern möchte.
The Italian authorities essentially maintain that the measure is open to all undertakings taxable in Italy and carrying out certain investments which are favoured by the Italian Government, according to the economic policy objectives pursued by the scheme in question.
DGT v2019

Deutschland hat gegenüber der Kommission überzeugend dargelegt, dass die industriellen und landwirtschaftlichen Brennereien, die bisher die im Rahmen des Monopols hergestellten Destillate an die DKV abgeführt haben und künftig im Rahmen des neuen Systems den Kornbranntwein selbst vermarkten möchten, erhebliche Investitionen vornehmen müssen.
Germany has convincingly explained to the Commission that the industrial and agricultural distilleries, which have hitherto delivered the distillates manufactured under the monopoly to DKV and would like in future to market the grain brandy themselves under the new system, have to make considerable investments.
DGT v2019

Die Produzenten von hochwertigem Hülsenkarton (Abblätterungswiderstand > 375 J/m2) können leicht zur Produktion von geringwertigem Hülsenkarton (Abblätterungswiderstand < 375 J/m2) wechseln, Produzenten von geringwertigem Hülsenkarton müssen für die Produktion von hochwertigem Hülsenkarton wichtige Investitionen vornehmen.
The high-grade (delamination resistance >375 J/m2) producers can easily switch production to low-grade (delamination resistance <375 J/m2), low-grade producers need to make important investments to produce high-grade coreboard.
DGT v2019

Es ist die richtige Entscheidung, denn damit bestätigen wir, dass die Frequenzen als seltene öffentliche Vermögenswerte eine gesetzliche Kontrolle sowie strategische Planung bei der Entwicklung neuer Netze benötigen - die Funk- und Glasfasernetze, die unserer Meinung nach die Zukunft darstellen, eine Zukunft, in der wir den Anbietern Rechtsschutz bieten müssen, damit sie Investitionen vornehmen und wir die Führung übernehmen können, die die Europäische Union einmal inne hatte.
It is the right decision because we are thus acknowledging that the spectrum, as a rare, public asset, needs legislative control as well as strategic planning in the development of new networks - the wireless and fibre optic networks - which are, as we have all agreed, the future, a future in which we must offer legal protection to operators so that they invest and we may recover the leadership that the European Union once showed.
Europarl v8

Darum ist es absolut richtig, für eine sinnvolle Fremdkapitalausstattung dieser Unternehmen zu sorgen, denn nur dann können sie erforderliche Investitionen vornehmen.
It is therefore absolutely right to ensure the reasonable provision of loan capital for these enterprises, as only then can they make the necessary investments.
Europarl v8

Schließlich muß Europa seine Politik der Partnerschaft und Zusammenarbeit mit den Staaten der ehemaligen Sowjetunion und den Balkanländern und insbesondere mit den Mittelmeeranrainern fortführen, um eine große Zone der Stabilität und des freien Markts zu schaffen, in der die Europäische Union gedeihen und Investitionen vornehmen kann.
Finally, Europe must pursue its policy of partnership and cooperation with the countries of the former Soviet Union and the Balkans, above all those bordering on the Mediterranean, so as to create a large area of stability and a free market in which the European Union can prosper and invest.
Europarl v8

Die Wohnungsunternehmen und -genossenschaften in den neuen Bundesländern und in der Arbeitsmarktregion Berlin müssten deshalb umfangreiche Investitionen vornehmen, um ihren Wohnungsbestand dieser Nachfrage anzupassen.
In order to achieve this, housing companies and associations in the new Länder and in the labour market region of Berlin need to invest massively to adapt their current stock of apartments.
DGT v2019

Fünftens und letztens muss die Kommission Schritt für Schritt die erforderlichen Investitionen vornehmen, um sicherzustellen, dass die Mitarbeiter über ihre gesamte berufliche Laufbahn hinweg ihre Fähigkeiten ausbauen und erweitern können.
Fifth, and finally, the Commission must progressively begin to make the necessary investment to ensure that staff can reinforce and broaden skills throughout their professional careers.
Europarl v8

Das, meine Damen und Herren, kann natürlich nur gelingen, wenn die Mitgliedstaaten die erforderlichen Investitionen vornehmen, denn wir können nur dann eine erfolgreiche EU-Bahnpolitik gestalten, wenn die transeuropäischen Netze Realität werden und wenn auf allen bedeutenden Eisenbahnstrecken die Interoperabilität vor allem mithilfe des ERTMS sichergestellt wird.
Obviously, ladies and gentlemen, all this will work only if the Member States supply the necessary investment because we cannot have a successful railway policy until we make the trans-European networks a reality, and guarantee interoperability on all the major lines, notably through the ERTMS.
Europarl v8

Außerdem muss die Europäische Union eine Verschärfung der Sanktionen gegen die sudanesische Regierung in Betracht ziehen, die auch ein Einreiseverbot für wichtige Mitglieder der sudanesischen Regierung in die Europäische Union vorsieht und verhindert, dass Vertreter der sudanesischen Regierung Investitionen in Europa vornehmen.
Moreover, the European Union must look to tighten the sanctions regime against the Sudanese Government to incorporate a ban on travel into the European Union by key Sudanese Government members and officials and to block Sudanese Government representatives from making financial investments in Europe.
Europarl v8

Der erste Vorschlag konzentriert sich, wie Sie ja wissen, auf das Produkt, d. h. die OGAW, und welche Investitionen sie vornehmen können, während der zweite die Bestimmungen über die eigentliche Verwaltung der Fonds aktualisiert und ausweitet.
As you know, the first proposal concerns the UCITS itself and what investments it may engage in. The second updates and extends the rules relating to the actual management of the funds.
Europarl v8

Analysten bei Stratfor Global Intelligence interpretieren die Lage so: „Sofern der Kreml nicht bereit ist, zuzulassen, dass in den nächsten Jahren viele russische Unternehmen pleitegehen oder größere Einschnitte in ihrem laufenden Betrieb oder künftigen Investitionen vornehmen müssen, muss Moskau die Europäer überzeugen, zumindest die schärfsten Sanktionen auslaufen zu lassen.“
As analysts at Stratfor Global Intelligence put it, “Unless the Kremlin is willing to let Russian companies default on their debts or make bigger cuts to their current operations or future investments in the coming years, Moscow will need to convince the Europeans to let at least the harshest sanctions expire.”
News-Commentary v14