Übersetzung für "Integrität wahren" in Englisch
Und
sie
als
Forscherin
meint,
Integrität
zu
wahren.
Whilst
she
does
science
and
retains
integrity
or
so
she
thinks
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
seine
persönliche
Integrität
zu
wahren.
You
know,
it's
important
to
have
some
kind
of
personal
integrity.
OpenSubtitles v2018
Wir
als
Bundesanwaltschaft
sind
eine
unabhängige
Institution
und
wahren
Integrität
und
Unparteilichkeit.
We,
the
Office
of
the
Attorney
General
of
Switzerland,
are
an
independent
institution
and
uphold
the
principles
of
integrity
and
impartiality.
CCAligned v1
Im
Beruf
Würde,
Fleiß
und
persönliche
Integrität
zu
wahren.
In
the
occupation
to
preserve,
the
dignity,
the
diligence
and
the
personal
integrity.
ParaCrawl v7.1
Integration
heißt
hier
„bildhaft“,
in
der
Distanz
die
Integrität
wahren.
The
integration
in
this
sense
is
“pictorial“,
maintaining
integrity
through
distance.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Integrität
zu
wahren,
habe
ich
nichts
getan,
worüber
wir
nicht
einig
waren.
For
the
integrity
of
the
mission,
I
haven't
done
anything
that
we
haven't
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Die
darauf
vertraut
haben,
dass
Sie
die
Integrität...
der
Firma
wahren
würden.
Who
trusted
you
to
preserve
the
integrity
of
a
franchise
they've
all
committed
themselves
to,
deeply.
OpenSubtitles v2018
Integrität:
Wir
wahren
die
höchsten
Standards
professioneller
und
persönlicher
Ethik,
Ehrlichkeit
und
Vertrauen.
Integrity:
We
keep
up
highest
standards
of
professional
and
personal
ethic,
honesty
and
trust.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsamen
Anstrengen
können
einen
dritten
Weg
Platz
machen,
um
die
Integrität
Malis
zu
wahren.
The
joint
efforts
can
lead
to
a
third
way
to
maintain
the
integrity
of
Mali.
ParaCrawl v7.1
Doch
wenn
wir
die
Wirkung
wirklich
erhöhen
wollen,
müssen
wir
auch
die
ökologische
Integrität
des
Programms
wahren.
But
if
we
are
to
increase
the
impact,
we
also
have
to
retain
the
environmental
integrity
of
the
programme.
Europarl v8
Obwohl
das
EMAS
seinen
Nutzen
und
seine
Effizienz
noch
unter
Beweis
stellen
muss,
unterstütze
ich
seine
weitere
Anwendung,
solange
dies
notwendig
ist,
um
die
ökologische
Integrität
zu
wahren.
Although
EMAS
must
still
prove
its
viability
and
efficiency,
I
support
the
continuation
of
its
use
for
as
long
as
is
necessary,
with
the
main
aim
of
preserving
the
integrity
of
the
environment.
Europarl v8
Das
verabschiedete
Programm
ist
wirklich
ausgewogen
zwischen
dem
Anspruch,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
Sicherheit
zu
bieten
und
gleichzeitig
ihre
Rechte,
Freiheit
und
Integrität
zu
wahren
und
ihre
Rechte
als
Unionsbürger
zu
stärken.
The
programme
adopted
represents
a
real
balance
between
providing
security
to
citizens
while
respecting
their
rights,
freedoms
and
integrity,
and
strengthening
their
citizenship.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
die
territoriale
Integrität
des
Mittelmeerraums
wahren,
die
durch
die
Natur,
Geographie,
Kultur
und
Geschichte
eindeutig
festgelegt
ist.
We
should
also
protect
the
integrity
of
the
Mediterranean
area
which
is
unambiguously
defined
by
nature,
geography,
culture
and
history.
Europarl v8
Wir
respektieren
den
Willen,
die
territoriale
Integrität
zu
wahren,
betonen
aber,
dass
für
die
ethnischen,
religiösen
und
regionalen
Auseinandersetzungen,
die
diesen
Staat
nicht
zur
Ruhe
kommen
lassen,
andere
Lösungen
als
die
bloße
Gewaltanwendung
gefunden
werden
müssen.
We
respect
their
attempts
to
keep
the
country
united,
but
we
stress
the
need
to
find
solutions
other
than
the
mere
use
of
force
to
respond
to
the
ethnic,
religious
and
regional
differences
that
unsettle
life
in
that
country.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
die
wir
unterstützen
werden,
zielen
darauf
ab,
die
Integrität
derjenigen
zu
wahren,
die
uns
am
dringendsten
brauchen
-
der
Kinder.
The
proposed
measures,
which
we
shall
support,
aim
to
preserve
the
integrity
of
those
who
need
us
most,
namely
children.
Europarl v8
Eine
Verfassungsänderung,
die
symbolische
Veränderungen
wie
die
offizielle
Erklärung
Kataloniens
als
„Nation“
oder
substanzielle
Initiativen
wie
einen
Fiskalpakt
zuließe,
würde
die
meisten
Katalanen
zufriedenstellen
und
gleichzeitig
die
territoriale
Integrität
Spaniens
wahren.
A
constitutional
amendment
that
allowed
symbolic
changes,
like
an
official
declaration
of
Catalonia
as
a
“nation,”
or
substantive
initiatives,
like
a
fiscal
pact,
would
satisfy
most
Catalans
while
maintaining
Spain’s
territorial
integrity.
News-Commentary v14
Die
Vereinten
Nationen
müssen
weiter
erkunden,
wie
sie
die
Einbindung
der
Privatwirtschaft
maximieren
und
dabei
gleichzeitig
die
Integrität
der
Organisation
wahren
und
ihre
Rechenschaftsstrukturen
verbessern
können.
The
United
Nations
must
continue
to
explore
how
to
maximize
engagement
with
business,
while
safeguarding
the
Organization's
integrity
and
improving
its
accountability.
MultiUN v1
Dies
sollte
die
Integrität
des
Systems
wahren
und
gleichzeitig
vermeiden,
dass
der
Industrie
ein
unvertretbarer
Aufwand
abverlangt
wird.
This
should
maintain
the
integrity
of
the
system
while
at
the
same
time
avoiding
the
imposition
of
an
unreasonable
burden
on
industry.
DGT v2019
In
ordnungsgemäß
begründeten
Ausnahmefällen
kann
die
Kommission
aus
eigener
Initiative
das
Mandat
eines
Mitglieds
des
Verwaltungsrats
beenden,
um
dessen
Integrität
zu
wahren.
In
exceptional
and
duly
justified
circumstances,
in
order
to
maintain
the
integrity
of
the
Governing
Board,
the
Commission
may,
at
its
own
initiative,
terminate
the
term
of
office
of
a
member
of
the
Board.
DGT v2019
Diese
Immunität
dient
dazu,
es
dem
Parlament
selbst
zu
ermöglichen,
seine
Integrität
zu
wahren
und
die
Unabhängigkeit
seiner
Mitglieder
sicherzustellen.
The
purpose
of
this
immunity
is
to
allow
the
Parliament
itself
to
maintain
its
integrity
and
to
ensure
the
independence
of
its
members.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
unseren
Partnern
in
den
G20
auch
unseren
festen
Willen
bekräftigen,
die
finanzielle
Stabilität
im
Euro-Währungsgebiet
und
seine
Integrität
zu
wahren.
We
will
reaffirm
to
our
G20
partners
our
commitment
to
safeguard
financial
stability
in
the
Euro
Area
and
its
integrity.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
muss
die
territoriale
Integrität
des
Sudan
wahren
und
gleichzeitig
eine
angemessene
Machtbeteiligung
des
Volkes
in
Darfur
garantieren.
This
agreement
must
preserve
the
integrity
of
Sudan
as
well
as
ensure
adequate
participation
of
the
Darfur
people.
TildeMODEL v2018
Dies
dürfte
den
Anlegerschutz
verbessern,
die
Integrität
der
Märkte
wahren
und
gewährleisten,
dass
die
Manipulation
der
Märkte
für
solche
Instrumente
durch
außerbörslich
gehandelte
Finanzinstrumente
klar
verboten
ist.
This
should
improve
investor
protection,
preserve
the
integrity
of
markets
and
ensure
that
market
manipulation
of
such
instruments
through
financial
instruments
traded
over
the
counter
is
clearly
prohibited.
TildeMODEL v2018
Er
versuchte
stets,
seine
Integrität
zu
wahren,
und
Teil
seines
Kampfes
war
es,
mit
sich
selbst
zu
kämpfen,
um...
I
think
he
always
fought
to
keep
his
integrity
and
part
of
his
fighting
things,
too,
was
fighting
himself,
fighting
to
keep--
OpenSubtitles v2018
In
der
man
sich
Ehre
verdiente
durch
Integrität
und
Akte
wahren
Heldenmuts,
nicht
durch
sinnloses
Blutvergießen.
When
honour
was
earned...
through
integrity
and...
acts
of
true
courage...
not
senseless
bloodshed.
OpenSubtitles v2018
Dem
Herrn
Abgeordneten
ist
sicherlich
bekannt,
daß
der
Europäische
Rat
von
Straßburg
alle
am
Zypernkonflikt
beteiligten
Parteien
dringend
aufgefordert
hat,
die
sich
derzeit
bietende
Chance
zur
gerechten
und
dauerhaften
Beilegung
dieses
Konflikts
zu
ergreifen
und
so
im
Einklang
mit
den
entsprechenden
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
die
Einheit,
Unabhängigkeit,
Souveränität
und
territoriale
Integrität
Zyperns
zu
wahren.
The
honourable
Member
will
be
aware
that
the
European
Council
of
Strasbourg
has
urgently
asked
all
parties
to
the
Cyprus
conflict
not
to
miss
the
present
opportunity
for
a
just
and
lasting
settlement
that
will
safeguard
the
unity,
independence,
sovereignty
and
territorial
integrity
of
Cyprus
in
accordance
with
the
relevant
resolutions
of
the
United
Nations.
EUbookshop v2
Unter
Hinweis
darauf,
daß
der
Einsatz
von
Gewalt
zur
Regelung
von
Streitfällen
zwischen
einzelnen
Staaten
unannehmbar
ist
und
das
Recht
eines
jeden
Staates,
seine
nationale
Unahängigkeit
und
territoriale
Integrität
zu
wahren,
geachtet
werden
muß,
fordern
die
Europäische
Gemeinschaft,
ihre
Mitgliedstaaten
und
die
Sowjetunion,
daß
Irak
die
Resolutionen
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
strikt
einhält
und
seine
Truppen
aus
Kuwait
unverzüglich
und
bedingungslos
zurückzieht.
Parliament
called
for
UN
Resolutions
660,
661,
662,
664
and
665
to
be
implemented
in
full,
entailing
the
immediate
withdrawal
of
Iraqi
troops
from
Kuwait,
the
resolution
of
its
sovereignty,
independence
and
territorial
integrity,
the
unconditional
release
of
all
hostages
and
compliance
with
the
embargo
on
Iraq
by
all
UN
member
States
and
the
international
community.
EUbookshop v2