Übersetzung für "Integrität wahren" in Englisch

Und sie als Forscherin meint, Integrität zu wahren.
Whilst she does science and retains integrity or so she thinks
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, seine persönliche Integrität zu wahren.
You know, it's important to have some kind of personal integrity.
OpenSubtitles v2018

Wir als Bundesanwaltschaft sind eine unabhängige Institution und wahren Integrität und Unparteilichkeit.
We, the Office of the Attorney General of Switzerland, are an independent institution and uphold the principles of integrity and impartiality.
CCAligned v1

Im Beruf Würde, Fleiß und persönliche Integrität zu wahren.
In the occupation to preserve, the dignity, the diligence and the personal integrity.
ParaCrawl v7.1

Integration heißt hier „bildhaft“, in der Distanz die Integrität wahren.
The integration in this sense is “pictorial“, maintaining integrity through distance.
ParaCrawl v7.1

Um die Integrität zu wahren, habe ich nichts getan, worüber wir nicht einig waren.
For the integrity of the mission, I haven't done anything that we haven't agreed to.
OpenSubtitles v2018

Die darauf vertraut haben, dass Sie die Integrität... der Firma wahren würden.
Who trusted you to preserve the integrity of a franchise they've all committed themselves to, deeply.
OpenSubtitles v2018

Integrität: Wir wahren die höchsten Standards professioneller und persönlicher Ethik, Ehrlichkeit und Vertrauen.
Integrity: We keep up highest standards of professional and personal ethic, honesty and trust.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsamen Anstrengen können einen dritten Weg Platz machen, um die Integrität Malis zu wahren.
The joint efforts can lead to a third way to maintain the integrity of Mali.
ParaCrawl v7.1

Doch wenn wir die Wirkung wirklich erhöhen wollen, müssen wir auch die ökologische Integrität des Programms wahren.
But if we are to increase the impact, we also have to retain the environmental integrity of the programme.
Europarl v8

Obwohl das EMAS seinen Nutzen und seine Effizienz noch unter Beweis stellen muss, unterstütze ich seine weitere Anwendung, solange dies notwendig ist, um die ökologische Integrität zu wahren.
Although EMAS must still prove its viability and efficiency, I support the continuation of its use for as long as is necessary, with the main aim of preserving the integrity of the environment.
Europarl v8

Das verabschiedete Programm ist wirklich ausgewogen zwischen dem Anspruch, den Bürgerinnen und Bürgern Sicherheit zu bieten und gleichzeitig ihre Rechte, Freiheit und Integrität zu wahren und ihre Rechte als Unionsbürger zu stärken.
The programme adopted represents a real balance between providing security to citizens while respecting their rights, freedoms and integrity, and strengthening their citizenship.
Europarl v8

Wir müssen auch die territoriale Integrität des Mittelmeerraums wahren, die durch die Natur, Geographie, Kultur und Geschichte eindeutig festgelegt ist.
We should also protect the integrity of the Mediterranean area which is unambiguously defined by nature, geography, culture and history.
Europarl v8

Wir respektieren den Willen, die territoriale Integrität zu wahren, betonen aber, dass für die ethnischen, religiösen und regionalen Auseinandersetzungen, die diesen Staat nicht zur Ruhe kommen lassen, andere Lösungen als die bloße Gewaltanwendung gefunden werden müssen.
We respect their attempts to keep the country united, but we stress the need to find solutions other than the mere use of force to respond to the ethnic, religious and regional differences that unsettle life in that country.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Maßnahmen, die wir unterstützen werden, zielen darauf ab, die Integrität derjenigen zu wahren, die uns am dringendsten brauchen - der Kinder.
The proposed measures, which we shall support, aim to preserve the integrity of those who need us most, namely children.
Europarl v8

Eine Verfassungsänderung, die symbolische Veränderungen wie die offizielle Erklärung Kataloniens als „Nation“ oder substanzielle Initiativen wie einen Fiskalpakt zuließe, würde die meisten Katalanen zufriedenstellen und gleichzeitig die territoriale Integrität Spaniens wahren.
A constitutional amendment that allowed symbolic changes, like an official declaration of Catalonia as a “nation,” or substantive initiatives, like a fiscal pact, would satisfy most Catalans while maintaining Spain’s territorial integrity.
News-Commentary v14

Die Vereinten Nationen müssen weiter erkunden, wie sie die Einbindung der Privatwirtschaft maximieren und dabei gleichzeitig die Integrität der Organisation wahren und ihre Rechenschaftsstrukturen verbessern können.
The United Nations must continue to explore how to maximize engagement with business, while safeguarding the Organization's integrity and improving its accountability.
MultiUN v1

Dies sollte die Integrität des Systems wahren und gleichzeitig vermeiden, dass der Industrie ein unvertretbarer Aufwand abverlangt wird.
This should maintain the integrity of the system while at the same time avoiding the imposition of an unreasonable burden on industry.
DGT v2019

In ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen kann die Kommission aus eigener Initiative das Mandat eines Mitglieds des Verwaltungsrats beenden, um dessen Integrität zu wahren.
In exceptional and duly justified circumstances, in order to maintain the integrity of the Governing Board, the Commission may, at its own initiative, terminate the term of office of a member of the Board.
DGT v2019

Diese Immunität dient dazu, es dem Parlament selbst zu ermöglichen, seine Integrität zu wahren und die Unabhängigkeit seiner Mitglieder sicherzustellen.
The purpose of this immunity is to allow the Parliament itself to maintain its integrity and to ensure the independence of its members.
TildeMODEL v2018

Wir werden unseren Partnern in den G20 auch unseren festen Willen bekräftigen, die finanzielle Stabilität im Euro-Währungsgebiet und seine Integrität zu wahren.
We will reaffirm to our G20 partners our commitment to safeguard financial stability in the Euro Area and its integrity.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen muss die territoriale Integrität des Sudan wahren und gleichzeitig eine angemessene Machtbeteiligung des Volkes in Darfur garantieren.
This agreement must preserve the integrity of Sudan as well as ensure adequate participation of the Darfur people.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte den Anlegerschutz verbessern, die Integrität der Märkte wahren und gewährleisten, dass die Manipulation der Märkte für solche Instrumente durch außerbörslich gehandelte Finanzinstrumente klar verboten ist.
This should improve investor protection, preserve the integrity of markets and ensure that market manipulation of such instruments through financial instruments traded over the counter is clearly prohibited.
TildeMODEL v2018

Er versuchte stets, seine Integrität zu wahren, und Teil seines Kampfes war es, mit sich selbst zu kämpfen, um...
I think he always fought to keep his integrity and part of his fighting things, too, was fighting himself, fighting to keep--
OpenSubtitles v2018

In der man sich Ehre verdiente durch Integrität und Akte wahren Heldenmuts, nicht durch sinnloses Blutvergießen.
When honour was earned... through integrity and... acts of true courage... not senseless bloodshed.
OpenSubtitles v2018

Dem Herrn Abgeordneten ist sicherlich bekannt, daß der Europäische Rat von Straßburg alle am Zypernkonflikt beteiligten Parteien dringend aufgefordert hat, die sich derzeit bietende Chance zur gerechten und dauerhaften Beilegung dieses Konflikts zu ergreifen und so im Einklang mit den entsprechenden Resolutionen der Vereinten Nationen die Einheit, Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Integrität Zyperns zu wahren.
The honourable Member will be aware that the European Council of Strasbourg has urgently asked all parties to the Cyprus conflict not to miss the present opportunity for a just and lasting settlement that will safeguard the unity, independence, sovereignty and territorial integrity of Cyprus in accordance with the relevant resolutions of the United Nations.
EUbookshop v2

Unter Hinweis darauf, daß der Einsatz von Gewalt zur Regelung von Streitfällen zwischen einzelnen Staaten unan­nehmbar ist und das Recht eines jeden Staates, seine natio­nale Unahängigkeit und territoriale Integrität zu wahren, geachtet werden muß, fordern die Europäische Gemein­schaft, ihre Mitgliedstaaten und die Sowjetunion, daß Irak die Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Natio­nen strikt einhält und seine Truppen aus Kuwait unverzüg­lich und bedingungslos zurückzieht.
Parliament called for UN Resolutions 660, 661, 662, 664 and 665 to be implemented in full, entailing the immediate withdrawal of Iraqi troops from Kuwait, the resolution of its sovereignty, independence and territorial integrity, the unconditional release of all hostages and compliance with the embargo on Iraq by all UN member States and the international community.
EUbookshop v2