Übersetzung für "Insbesondere unter berücksichtigung" in Englisch
Die
Mitgliedstaaten
legen
enger
begrenzte
Produktionsgebiete
insbesondere
unter
Berücksichtigung
von
Qualitätskriterien
fest.
Member
States
may
specify
more
restricted
production
areas,
especially
in
the
interests
of
quality.
DGT v2019
Die
Kontrollen
betreffen
einen
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Betriebsgrösse
festzusetzenden
Prozentsatz
von
Olivenbauern.
The
checks
shall
be
carried
out
on
a
percentage
of
growers
to
be
determined
on
the
basis
of
holding
sizes
in
particular.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verweigerung
ist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Artikels
3
entsprechend
zu
begründen.
Duly
substantiated
reasons
must
be
given
for
such
refusal,
in
particular
having
regard
to
Article
3.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verweigerung
ist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Artikels
3
eingehend
zu
begründen.
Duly
substantiated
reasons
must
be
given
for
such
refusal,
in
particular
having
regard
to
Article
3.
TildeMODEL v2018
Die
Teilchengröße
wird
insbesondere
auch
unter
Berücksichtigung
der
zu
bildenden
Schichtdicke
ausgewählt.
The
coating
thickness
to
be
created
is
a
particular
criterion
for
selecting
the
particle
size.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
einer
perkutanen
Implantation
zu
verstehen.
This
is
to
be
understood,
in
particular,
in
view
of
a
percutaneous
implantation.
EuroPat v2
Die
Steuerung
des
Diagnose-Werkzeugs
kann
insbesondere
unter
Berücksichtigung
von
Lastbegrenzungsregeln
erfolgen.
The
diagnosis
tool
can
be
controlled
particularly
in
consideration
of
load
limiting
rules.
EuroPat v2
Die
Zweischenkelausführung
ist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Einphasigkeit
eines
Bahnstromversorgungsnetzes
von
Vorteil.
The
two-limb
embodiment
is
particularly
advantageous
taking
into
consideration
the
single-phase
nature
of
a
railroad
power
supply
grid.
EuroPat v2
Es
versteht
sich,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Fig.
It
goes
without
saying,
particularly
in
the
light
of
FIG.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
schlechten
Löslichkeiten
der
Arylsulfonsäuren
unerwartet.
This
is
unexpected
especially
taking
into
account
the
poor
solubilities
of
the
arylsulphonic
acids.
EuroPat v2
Die
Bodensteifigkeit
wird
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Vorlaufwinkels
(?)
berechnet.
The
soil
stiffness
is
calculated
in
particular
taking
into
account
the
forward
angle
(?).
EuroPat v2
Die
Maschinen
werden
insbesondere
unter
Berücksichtigung
ihrer
hohen
Betriebszuverlässigkeit
konstruiert.
The
machines
have
been
designed
especially
in
relation
to
their
high
operating
reliability.
ParaCrawl v7.1
Die
Verweigerung
bzw.
Ablehnung
ist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Artikels
3
entsprechend
zu
begründen.
Duly
substantiated
reasons
must
be
given
for
such
refusal,
in
particular
having
regard
to
Article
3.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
bemißt
die
auszuschließenden
Beträge
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Tragweite
der
festgestellten
Nichtübereinstimmung.
The
Commission
shall
evaluate
the
amounts
to
be
excluded
having
regard
in
particular
to
the
degree
of
non-compliance
found.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kontrolle
der
Kompatibilität
der
Anbaumeldungen
und
der
Beihilfeanträge
erfolgt
insbesondere
unter
Berücksichtigung
folgender
Parameter:
Checks
to
ensure
that
the
crop
declarations
and
aid
applications
tally
shall
in
particular
take
account
of:
JRC-Acquis v3.0
Die
Harmonisierung
der
technischen
Normen
wird
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Interesses
der
Nutzer
fortgesetzt.
The
harmonisation
of
technical
standards
shall
be
continued,
taking
into
account
in
particular
the
interests
of
users.
JRC-Acquis v3.0
Die
Höhe
der
Erstattung
wird
je
100
kg
Trockenstoff
insbesondere
unter
Berücksichtigung
folgender
Faktoren
bestimmt:
The
amount
of
the
refund
per
100
kg
of
dry
matter
shall
be
fixed
taking
particular
account
of:
JRC-Acquis v3.0
Die
Erstattungen
für
Fischereierzeugnisse
werden
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
wirtschaftlichen
Bedeutung
der
geplanten
Ausfuhren
festgesetzt.
Whereas
the
refunds
on
fishery
products
are
fixed
by
reference
to
the
economic
importance
of
the
planned
exports;
JRC-Acquis v3.0
Insbesondere
sollten
unter
Berücksichtigung
des
Zwecks
der
erbrachten
Dienstleistung
so
wenig
Daten
wie
möglich
erfasst
werden.
In
particular
the
collection
of
data
should
be
minimised
as
much
as
possible
taking
into
account
the
purpose
of
the
service
provided.
TildeMODEL v2018
Die
Nährwertprofile
für
Lebensmittel
und/oder
bestimmte
Lebensmittelkategorien
werden
insbesondere
unter
Berücksichtigung
folgender
Faktoren
festgelegt:
The
nutrient
profiles
for
food
and/or
certain
categories
of
food
shall
be
established
taking
into
account
in
particular:
DGT v2019
Die
Kommission
bemisst
die
auszuschließenden
Beträge
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Umfangs
der
festgestellten
Nichtübereinstimmung.
The
Commission
shall
assess
the
amounts
to
be
excluded
on
the
basis
of
the
gravity
of
the
non-conformity
recorded.
DGT v2019
Die
Kommission
bemisst
die
auszuschließenden
Beträge
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Tragweite
der
festgestellten
Nichtübereinstimmung.
The
Commission
shall
assess
the
amounts
to
be
excluded
on
the
basis
of
the
gravity
of
the
non-conformity
recorded.
TildeMODEL v2018
Herausforderungen
der
Zukunft
hinsichtlich
der
wirtschaftlichen
Wettbewerbsfähigkeit
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
regionalen
Ungleichgewichte
zu
stellen.
Whereas
the
social
consensus
contributes
to
the
strengthening
of
the
competitiveness
of
undertakings,
of
the
economy
as
a
whole
and
to
the
creation
of
employment
;
whereas
in
this
respect
it
is
an
essential
condition
for
ensuring
sustained
economic
development;
EUbookshop v2
Die
Berechnung
bzw.
Optimierung
des
Brillenglases
kann
insbesondere
unter
Berücksichtigung
von
individuellen
Daten
des
Brillenträgers
erfolgen.
The
calculation
or
optimization
of
the
spectacle
lens
can
in
particular
take
place
taking
individual
data
of
the
spectacle
wearer
into
consideration.
EuroPat v2
Des
Weiteren
werden,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
hohen
Selektivität,
hohe
Umsätze
erzielt.
Moreover,
especially
taking
into
account
the
high
selectivity,
high
conversions
are
achieved.
EuroPat v2
Der
Zeitraum
der
Störung
wird,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Transportgeschwindigkeiten,
auf
die
Verursachermaschine
zurückgerechnet.
The
period
of
time
of
the
fault
is
calculated
back,
in
particular
whilst
taking
into
account
the
transport
speeds,
to
the
machine
that
caused
it.
EuroPat v2
Die
Ermittlung
des
oben
beschriebenen
Sollwerts
kann
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
mindestens
einen
Steuergröße
erfolgen.
The
above-described
setpoint
value
may
be
ascertained
in
particular
in
consideration
of
the
at
least
one
control
variable.
EuroPat v2
Insbesondere
unter
Berücksichtigung
einer
Nachstellung
der
Federspannung
bleibt
die
Beweglichkeit
der
Stopfbuchsenpackung
27
gewährleistet.
In
particular,
considering
a
readjustment
of
the
spring
tension,
the
mobility
of
the
gland
packing
27
remains
guaranteed.
EuroPat v2
Dies
erweist
sich
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Werkzeugkosten
etwa
für
Spritzgussformen
(Matrizen)
als
vorteilhaft.
This
is
advantageous
especially
under
consideration
of
the
tooling
costs
for
injection
molds
(dies),
for
example.
EuroPat v2