Übersetzung für "Ins land gegangen" in Englisch
Es
ist
schon
viel
Zeit
ins
Land
gegangen.
Too
much
time
has
already
been
wasted.
Europarl v8
Mittlerweile
sind
vier
Jahre
und
10
Millionen
Dollar
ins
Land
gegangen.
It's
been
four
years
and
$10
million.
OpenSubtitles v2018
Sealand-Brief
Nr.
17:
Schon
ist
wieder
ein
weiteres
Jahr
ins
Land
gegangen.
Sealand-Letter
No.
17:
Another
year
has
quickly
passed.
ParaCrawl v7.1
Viel
Zeit
ist
bisher
auch
bei
der
Erforschung
meiner
Vorfahren
ins
Land
gegangen.
The
investigation
of
my
ancestors
already
took
much
time.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
sind
allerhand
Jahre
ins
Land
gegangen.
Since
then
a
great
deal
years
went
into
the
country.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
letzten
Aktualisierung
ist
einige
Zeit
ins
Land
gegangen.
A
fairly
long
time
passed
by
since
the
last
update.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
sind
fünfzig
Jahre
ins
Land
gegangen,
und
dieses
Ziel
ist
noch
immer
nicht
erreicht.
Fifty
years
have
now
gone
by
and
this
aim
has
not
yet
been
achieved.
Europarl v8
Einige
Absolventen
sind
aus
beruflichen
Gründen
oder
wegen
einer
Postgraduation
erneut
ins
Aus
land
gegangen.
Reactions
of
students
coming
to
Sussex
have
not
been
so
thoroughly
researched.
EUbookshop v2
Ein
Menschenalter
ist
ins
Land
gegangen,
seit
wir
uns
das
letzte
Mal
sahen.
It's
been
quite
ages
since
we
last
met.
Tatoeba v2021-03-10
Mittlerweile
sind
viele
Jahrzehnte
ins
Land
gegangen
und
die
technologischen
Möglichkeiten
haben
sich
enorm
erweitert.
Meanwhile,
many
decades
have
passed
and
the
technological
possibilities
have
expanded
enormously.
ParaCrawl v7.1
Schon
wieder
sind
einige
Jahre
ins
Land
gegangen
und
es
ist
Zeit,
die
Chronik
fortzusetzen.
Again
some
years
have
passed
and
it
is
time
to
continue
with
the
chronicle.
ParaCrawl v7.1
Aber
inzwischen
sind
Monate
ins
Land
gegangen,
und
man
hat
ihn
immer
noch
nicht
gewählt.
But
for
months
now
they
haven’t
been
able
to
elect
him.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
nun
einige
Jahre
ins
Land
gegangen
seit
das
baskische
Parlament
diese
Entscheidung
angenommen
hat,
und
ich
bin
froh,
dass
das
Europäische
Parlament
eine
Entschließung
angenommen
hat,
die
dieselbe
Richtung
verfolgt.
Several
years
have
now
passed
since
the
Basque
Parliament
adopted
that
decision,
and
I
am
pleased
that
the
European
Parliament
has
adopted
a
resolution
that
takes
the
same
line.
Europarl v8
Wenn
Sie
nun
hier
groß
sagen:
Ein
Jahr
ist
ins
Land
gegangen,
ja,
bei
Gott,
da
kommt
es
auf
vierzehn
Tage
nicht
mehr
an,
Herr
Pirker!
What
if
you
now
say,
a
year
has
gone
by,
for
goodness
sake,
and
we
cannot
wait
another
fortnight,
Mr
Pirker!
Europarl v8
Herr
Präsident,
seit
der
Annahme
der
letzten
Richtlinie
über
die
Qualität
von
Wasser
für
den
menschlichen
Verbrauch
sind
sechzehn
Jahre
ins
Land
gegangen.
Sixteen
years
have
passed
since
the
adoption
of
the
last
directive
on
the
quality
of
water
intended
for
human
consumption.
Europarl v8
Obgleich
20
Jahre
ins
Land
gegangen
sind,
wissen
die
Bürger
und
die
Politiker
recht
wenig
über
die
weitreichenden
Auswirkungen
der
Katastrophe.
Despite
20
years
having
passed,
citizens
and
policy-makers
are
not
well-informed
about
the
extensive
consequences
of
the
disaster.
Europarl v8
Dies
ist
auch
nach
den
25
Jahren,
die
seit
der
ersten
Gemeinschaftsrichtlinie
zur
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
bezüglich
des
Arbeitsentgelts
ins
Land
gegangen
sind,
immer
noch
dringend
erforderlich.
There
is
great
need
of
this,
even
though
a
quarter
of
a
century
has
passed
since
the
first
Community
directive
on
the
equal
treatment
of
men
and
women
with
regard
to
pay.
Europarl v8
Es
ist
in
der
Tat
notwendig,
das
Thema
vor
die
WTO
zu
bringen,
aber
eine
Lösung
dieses
Konflikts
wird
erst
erreicht
werden,
nachdem
im
Fall
der
Clementinen
mehrere
Ernten
ins
Land
gegangen
sind,
weshalb
ich
sofort
eine
Entschädigung
und
einen
Schadensersatz
fordere.
This
matter
really
does
need
to
be
taken
to
the
WTO,
but
they
will
only
reach
a
solution
to
this
conflict,
in
the
case
of
clementines,
once
several
harvests
have
passed,
and
I
therefore
call
for
immediate
compensation
and
reparations.
Europarl v8
Es
könnte
eingewendet
werden,
dass
viel
Zeit
ins
Land
gegangen
ist,
während
der
sich
die
Finanzkrise
zu
einer
Wirtschaftskrise
ausgewachsen
und
die
Staatsverschuldung
einiger
Mitgliedstaaten
verschärft
hat,
wodurch
eine
der
schlimmsten
Rezessionen
des
vergangenen
Jahrhunderts
und
der
Verlust
von
Millionen
Arbeitsplätzen
verursacht
wurde.
It
could
be
argued
that
it
has
taken
many
long
years,
during
which
the
financial
crisis
has
developed
into
an
economic
crisis
which
affected
the
sovereign
debt
of
certain
Member
States,
thereby
resulting
in
one
of
the
worst
recessions
since
the
previous
century
and
millions
of
job
losses.
TildeMODEL v2018
Es
seien
drei
Jahre
ins
Land
gegangen,
bis
das
Protokoll
über
die
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Kommission
fertig
gestellt
werden
konnte.
Indeed,
it
had
taken
three
years
to
put
in
place
a
cooperation
protocol
with
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
müssen
wir
berücksichtigen,
ver
ehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
daß
sechs
Monate
ins
Land
gegangen
sind
und
daß
bestimmte
Ausgaben
und
bestimmte
Bindungen
von
Verpflichtungsermächtigungen
einfach
nicht
mehr
möglich
sind.
And
this
is
precisely
what
the
Council
must
think
very
carefully
about
and
formulate
an
opinion
on,
not
in
the
form
of
more
or
less
non-committal
statements
as
has
hitherto
been
the
case,
but
in
the
form
of
decisions
to
take
action.
EUbookshop v2