Übersetzung für "Ins land" in Englisch

Es kommen Hilfen ins Land, aber wir müssen sie koordinieren.
There is aid going in but we need to coordinate it.
Europarl v8

Wir schickten auch eine der größten Beobachterdelegationen ins Land.
We also sent one of the largest delegations of observers to the country.
Europarl v8

Für uns war die Einreise ins Land kein Problem.
For us, it was no problem to enter the country.
TED2020 v1

Im Jahre 1957 schickten die Franzosen Fallschirmjäger ins Land.
In 1957, the French sent in paratroopers.
News-Commentary v14

Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
bible-uedin v1

Jahrhundert war die Stadt eine wichtige Station bei Wallfahrten ins Heilige Land.
It was an important station on the pilgrim road to the Holy Land.
Wikipedia v1.0

Oktober 1264 wurde die Insel Sitz eines Gasthauses für Pilger ins Heilige Land.
In 1264 there was a home for pilgrims to the Holy Land; later it was transformed into a convent.
Wikipedia v1.0

Britische Soldaten wollen sie daran hindern, ins Land zu kommen.
When they arrive, they are chased by British soldiers.
Wikipedia v1.0

Jedoch starb McGillivray 1793 und Georgia dehnte sich weiter ins Muskogee-Land aus.
He moved to the area that is now Crawford County in Georgia.
Wikipedia v1.0

Nun würden, so die Annahme, ausländische Direktinvestitionen ins Land strömen.
Presumably, foreign direct investment would flow in.
News-Commentary v14

Die Kunst ergoss sich in der Barockzeit buchstäblich ins Land hinein.
Art in the Baroque period literally spilled into the countryside.
TildeMODEL v2018

In den letzten beiden Jahren kehrten 228.000 Flüchtlinge ins Land zurück.
Over the last two years the country witnessed the return of 228,000 refugees.
TildeMODEL v2018

Sie haben die Waffen entdeckt und Sie trotzdem ins Land gelassen?
They found the arms at the border, and they let you in the country?
OpenSubtitles v2018

Zwei friedliche Jahre gingen ins Land.
Two peaceful years went by.
OpenSubtitles v2018

Alles Schlechte wird vergeben denjenigen, der mir ins Heilige Land folgt.
From every harm will be cured who goes with me to the Holy Land.
OpenSubtitles v2018

Aber für das Jahrestreffen haben sie ihn wieder ins Land geschmuggelt.
Yes, but they've smuggled him back into this country for the annual meeting.
OpenSubtitles v2018

Hier steht, er hat weniger als $500 ins Land gebracht.
It says he brought less than $500 into the country.
OpenSubtitles v2018

Massik holt einen "mechanischen Mann" ins Land.
Massik brings a mechanical man into this country...
OpenSubtitles v2018

Sie bringt uns bis ins Land der Mitternachtssonne.
It'll take us all the way up to the land of the midnight sun. That won't be a problem.
OpenSubtitles v2018

Entweder ist das der Weg ins Gelobte Land, oder wir ziehen...
It's either this way to the Promised Land, or this way...to barbarism,
OpenSubtitles v2018

Wenn du heiraten willst, komm zurück ins Land deiner Väter.
For if you intend to marry with me, it's back to the land that spawned you.
OpenSubtitles v2018

Willst du mich wirklich heiraten, komm zurück ins Land deiner Väter.
For if you intend to marry with me, it's back you go now to the land that spawned you.
OpenSubtitles v2018