Übersetzung für "Ins gras beißen" in Englisch

Ich werde hier ins Gras beißen!
I'm gonna die out here, Buddy.
OpenSubtitles v2018

In einer Minute wird eine sehr gute Freundin von euch ins Gras beißen.
You have less than one minute before a very dear friend of yours snuffs it.
OpenSubtitles v2018

Wer will zuerst ins Gras beißen?
Now, which one of you losers wants to get it first?
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie doch selbst, ich muss gleich ins Gras beißen.
Take a good look. The only thing I'm ready for is a dirt nap.
OpenSubtitles v2018

Nora muss doch sowieso vor mir ins Gras beißen, oder?
So, Nora's got to bite it before me anyhow, huh?
OpenSubtitles v2018

Eines Tages werden Willie und Kate ins Gras beißen.
One day, Willie and Kate are gonna take that six-foot dive.
OpenSubtitles v2018

Dass er bei Zombie High ins Gras beißen würde.
That he was gonna bite the big one on Zombie High.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich denke, du wirst ins Gras beißen, Dean.
See, I think you're gonna die, Dean.
OpenSubtitles v2018

Du wirst verfickt nochmal ins Gras beißen, du jämmerlicher Abklatsch eines Königs!
You're gonna fucking bite the dust, you pathetic excuse for a king!
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr mit den Dingern nicht aufhört... müssen wir alle noch ins Gras beißen.
If you don't stop messing around with that thing you're gonna get us all killed.
OpenSubtitles v2018

Was muss man denn noch alles tun, um hier ins Gras zu beißen?
What's a guy gotta do to get killed around here?
OpenSubtitles v2018

Doch wie es heißt: Jetzt ist es an Ihnen, ins Gras zu beißen!
But now as they say, it's your turn to bite the dust.
OpenSubtitles v2018

Er könnte ins Gras beißen.
He could shuffle loose the mortal coil.
OpenSubtitles v2018

He, du da mit der schicken Weste, zieh ruhig das Gewehr, aber sprich lieber erst mit deinem Boss, bevor du losknallst, weil er nämlich noch vor mir ins Gras beißen wird.
Fancy vest, go ahead and pull that rifle if you want to, but you better speak to your boss before you use it, 'cause he'll be dead before I hit the ground.
OpenSubtitles v2018

Hier lohnt es sich wohl kaum, dafür ins Gras zu beißen, wenn du mich fragst.
Don't know about you, but this doesn't seem like a haul worth dying over to me. Yeah, what's three?
OpenSubtitles v2018

Natürlich, wenn Sie ins Gras beißen, bleiben Sie berühmt für... weitere zwei, vielleicht drei Wochen.
Of course, if you do kick it, then you get to be famous for another two, maybe three weeks.
OpenSubtitles v2018

Bei so vielen schrecklichen Menschen auf der Welt, die ins Gras beißen sollten: Warum jetzt aufhören?
But with so many horrible people in the world who should be taking the big dirt nap... why quit now?
OpenSubtitles v2018

Der dumme "Idiot", der es verdient, ins Gras zu beißen, macht sich Sorgen um dich.
The schmuck who deserves to die... worries about you.
OpenSubtitles v2018

Hab ich dir gesagt, wie glücklich ich bin, dass ich L.A. verlassen hab... um hier ins Gras zu beißen?
I'm glad I left my people behind in L. A so I can come here to die.
OpenSubtitles v2018

Alle diese Aufschwünge mit ihren eigenen Wegen mussten nun ins Gras beißen und wir sind zurück in dieser Situation, in der die intelligentesten Designer und Architekten der Welt nur für 1% der Bevölkerung arbeiten können.
And all of those booms, in their own various ways, have now kicked the bucket, and we're back in this situation where the smartest designers and architects in the world are only really able to work for one percent of the population.
TED2020 v1