Übersetzung für "Inhaltliche überprüfung" in Englisch

Durch eine inhaltliche Überprüfung würde das Mahnverfahren unverhältnismäßig belastet.
An examination of content would make the order for payment procedure disproportionately cumbersome.
TildeMODEL v2018

Eine inhaltliche Überprüfung des Emissionsberichts findet durch die zuständigen Behörden nicht statt.
A substantive review of the emissions report by the competent authorities does not take place.
ParaCrawl v7.1

Eine inhaltliche Überprüfung findet dabei in der Regel nicht statt.
It does not usually consist of checking the content.
CCAligned v1

Eine inhaltliche Überprüfung der Korrespondenz und anwaltlicher Schriftstücke ist nicht gestattet.
Inspecting the content of correspondence and attorneys' documents is not permitted.
ParaCrawl v7.1

Die inhaltliche Überprüfung und Kommentierung der Daten erfolgt plattformunabhängig über einen Standard-Webbrowser.
The regarded contents of verification and commentary of data occure from independent platform through a standard-web browser.
ParaCrawl v7.1

Eine inhaltliche und rechtliche Überprüfung dieser Einträge findet durch Markenbusiness nicht statt.
A content-related and legal examination of these entries shall not be made by Markenbusiness.
ParaCrawl v7.1

Eine inhaltliche und rechtliche Überprüfung durch i-relations findet nicht statt.
A content-related and legal examination shall not be made by i-relations.
ParaCrawl v7.1

Eine ständige inhaltliche Überprüfung der externen Links ist ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht möglich.
It is not possible to constantly check the content of external links without concrete evidence of a violation of the law.
ParaCrawl v7.1

So hat der chinesische Staat beispielsweise eine inhaltliche Überprüfung der Glaubensartikel der einzelnen christlichen Konfessionen vorgenommen und diese selbstherrlich in akzeptable und nichtakzeptable unterteilt.
The Chinese Government has, for example, decided to control the content of the articles of faith of the various Christian religions, and is itself selecting which it deems acceptable and which are banned.
Europarl v8

Die jüngsten Urteile haben gezeigt, dass die europäischen Gerichte eine gewissenhafte und strikte inhaltliche Überprüfung der von der Kommission durchgeführten Analyse von Unternehmenszusammenschlüssen vornehmen.
Recent judgments have shown that the European courts exert strict, meticulous control over the Commission's analyses in merger cases.
Europarl v8

Programmfehler bei von ASBYTE entwickelter Software sollen schriftlich gemeldet werden und so spezifiziert und dokumentiert werden, dass eine inhaltliche Überprüfung möglich ist.
Program errors in software developed by ASBYTE should be reported in writing, and should be specified and documented in such a way as to enable the examination of the contents of the issue.
ParaCrawl v7.1

Die Empfänger-Netzwerkkomponente muss bei dieser Ausführungsform keine explizite inhaltliche Überprüfung der empfangenen Datentelegramme durchführen, sondern greift zur Erkennung von Duplikaten auf die in dem empfangenen Datentelegramm enthaltene Absenderkennzeichnung zurück.
In this embodiment, the receiver network component does not need to perform an explicit content check on the received data messages, but rather resorts to the sender identifier contained in the received data message in order to identify duplicates.
EuroPat v2

Die fachliche Unterstützung der WHO für die Fortentwicklung der Gesundheitsstrategie schließt einen Grundsatzdialog unter Beteiligung aller Akteure, eine inhaltliche Überprüfung und konzeptionelle Empfehlungen ein.
WHO's technical assistance in the development of the public health strategy includes support for policy dialogue and stakeholder engagement, a content review and policy recommendations.
ParaCrawl v7.1

Es kann ohne detaillierte inhaltliche Überprüfung nicht abschließend festgestellt werden, ob es sich hier nicht doch um gleiche Inhalte handelt.
Without a detailed contents review it cannot be finally ascertained whether the contents are actually the same.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 1953 und 1966 existierte in der Bundesrepublik ein staatlicher Zensurausschuss, der für die inhaltliche Überprüfung aller osteuropäischen Filme zuständig war.
Between 1953 and 1966, a state censorship committee existed in West Germany which was responsible for checking the content of all Eastern European films.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat, dem die Verantwortung für die inhaltliche Überprüfung der nichtfinanziellen Berichterstattung obliegt, hat sich mit dem vom Vorstand erstellten gesonderten nichtfinanziellen Konzernbericht der CENTROTC Sustainable AG zum 31. Dezember 2017 eingehend befasst.
The Supervisory Board, which has the responsibility of examining the content of non-financial reporting, has carefully considered the separate non-financial group report of CENTROTEC Sustainable AG prepared by the Management Board at December 31, 2017.
ParaCrawl v7.1

Kyocera übermittelte einen beantworteten Fragebogen und Stellungnahmen zum Inhalt der Überprüfung.
In addition, the parties that cooperated in the original investigation were asked to comment on any differences between the product under review, as defined in recital 8, and the product types in question with respect to their basic physical, technical and chemical characteristics, their production process, end-uses and other aspects (if any).
DGT v2019

Die Inhalte unterliegen keiner Überprüfung durch IPcopter.
The contents are not subject to review by IPcopter.
ParaCrawl v7.1