Übersetzung für "Inhaltlich unterstützen" in Englisch

Sie werden die Europäische Ausbildungsallianz durch einen übergeordneten Beitrag inhaltlich unterstützen.
They will support the European Alliance for Apprenticeship with an overarching technical contribution.
ParaCrawl v7.1

Die Firma Pronar kooperiert mit vielen wissenschaftlichen Zentren, die Studenten inhaltlich unterstützen und Praktika anbieten.
The Pronar Company cooperates with many scientific centres offering substantive support to students as well as the opportunity to do internships.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Programms ist es, engagierte und leistungsorientierte Studierende finanziell und inhaltlich zu unterstützen.
The programme aims at supporting committed and achievement-oriented students both financially and as regards contents.
ParaCrawl v7.1

Inhaltlich unterstützen IKI-Projekte insbesondere die Entwicklung und Umsetzung nationaler Biodiversitätsstrategien und Aktionspläne (NBSAPs).
In particular, IKI projects support the development and implementation of national biodiversity strategies and action plans (NBSAPs).
ParaCrawl v7.1

Das Ecologic Institut wird das Projekt im Auftrag des Umweltbundesamtes inhaltlich und organisatorisch unterstützen.
Ecologic Institute provides content and organizational support for the forum on behalf of the Federal Environment Agency.
ParaCrawl v7.1

Nicht, weil wir die Entschließung inhaltlich nicht unterstützen, sondern weil wir glauben, dass dieser Inhalt in dieser Entschließung nicht notwendig ist, und dass dies, angesichts der Sensibilität der Situation, Herrn al-Bashir helfen könnte, seine Entscheidung zurückzunehmen und den nichtstaatlichen Organisationen die Rückkehr zu erlauben.
This is not because we do not support the content but because we do not think it is necessary in this resolution and that, given the delicacy of the situation, it might help get Mr Al-Bashir to reverse his decision and allow the NGOs to go back.
Europarl v8

Ich darf darum namens dieser Fraktion erklären, daß wir die Schlußfolgerungen 1-9 des vorliegenden Antrags inhaltlich voll unterstützen.
I can say on behalf of my group that we fully support the contents of Conclusions 1-9 of the amendment motion.
Europarl v8

Aus diesem Grund kann ich den Bericht von Frau Ojala sowohl vom Ansatz her als auch inhaltlich unterstützen, weil er in diese Richtung geht.
I can therefore support both the approach and the substance of Mrs Ojala's report because it moves in that direction.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sue Waddington ebenfalls zu ihrem Bericht beglückwünschen und betonen, daß die Fraktion Union für Europa mehr als bereit ist, den Bericht inhaltlich voll zu unterstützen, da er äußerst ausgewogen ist.
Mr President, I also wish to join in the congratulations to Sue Waddington on her report and to say that the Group Union for Europe will be more than happy to give full support to the report and all its contents, because it is a very balanced one.
Europarl v8

Wir unterstützen inhaltlich, daß in Zukunft auf eine Senkung dieses Grenzwertes hingearbeitet wird, glauben aber, daß eine realistische Zielsetzung zu diesem Zeitpunkt eine raschere Implementierung bringt.
As far as the content is concerned, we support working towards a future reduction of this limit value, but we feel that a realistic objective will result in faster implementation at this point in time.
Europarl v8

Obgleich ich der besagten Verordnung zugestimmt habe, kann ich diesmal den Bericht inhaltlich nicht unterstützen, der dem Präsidium des Parlaments die Zuteilung und Verwaltung der Gemeinschaftsmittel mit der Begründung überträgt, das Präsidium sei bereits mit den finanziellen Fragen im Zusammenhang mit der internen Organisation des Parlaments beauftragt, was ganz und gar nicht als überzeugendes Argument betrachtet werden kann.
Although in the past I supported the Regulation, I cannot now endorse the content of this report. The report entrusts the allocation and management of Community funds to the Bureau of the European Parliament, on the grounds that the Bureau is already responsible for funding issues concerning the internal organisation of Parliament.
Europarl v8

Die Kommission ist für die Vorschläge dieser Ausschüsse dankbar, und wir können sie inhaltlich größtenteils unterstützen.
The Commission is grateful for the proposals made by those committees and we can support the substance of the majority of them.
Europarl v8

Es ist nie ganz richtig, wenn man quantifiziert, aber ich möchte mal sagen, 95 % dessen, was die Kommission vorgeschlagen hat, möchten wir auch voll inhaltlich unterstützen.
You can never quantify it exactly, but I would say that we fully endorse 95% of the Commission's proposals.
Europarl v8

Wir hätten es allerdings auch für richtig gehalten, daß Herr De Pasquale, der immerhin unser Ausschußvorsitzender ist, in dieser Frage Kontakt zu anderen Fraktionen aufgenommen hätte, die dieses Anliegen inhaltlich unterstützen.
It will be to our Assembly's great merit to ask these questions and to the satisfaction of our colleague, Mr Haagerup, to have referred to them.
EUbookshop v2

Das Goethe-Institut wird diesen Prozess weiterhin technisch und inhaltlich unterstützen und fördert die sprachliche und methodisch-didaktische Fortbildung angehender und bereits tätiger Deutschlehrkräfte.
The Goethe-Institut will continue to support this pro cess both technically and in terms of content, and promotes further training in the language and in methods and didactics for prospective and current German teachers.
ParaCrawl v7.1

Im Namen der Digital Poland Association möchte ich den organisatorischen Erfolg beglückwünschen und mich bei Ihnen für die Gelegenheit bedanken, die diesjährige Ausgabe inhaltlich zu unterstützen (…)
On behalf of the Digital Poland Association, I would like to cordially congratulate the organizational success and thank you for the opportunity to provide substantive support for this year’s edition (…)
CCAligned v1

Die Standards UTZ, Fairtrade Deutschland, UEBT und Gesicherte Qualität Baden-Württemberg sowie die Unternehmen Nestlé und Kaufland gehören zu den Partnerorganisationen, die das Projekt inhaltlich und finanziell unterstützen.
The standards UTZ, Fairtrade Deutschland, UEBT and Gesicherte Qualität Baden-Württemberg as well as the companies Nestlé and Kaufland are among the partner organisations that support the project in terms of content and funding.
ParaCrawl v7.1

Wir in Deutschland stehen bereit, Sie dort, wo gewünscht, personell und inhaltlich dabei zu unterstützen.
We in Germany stand ready, should you so desire, to support you in terms of personnel and substance.
ParaCrawl v7.1

Kreative Produzenten aus Europa werden sich mit dem Thema auseinandersetzen, wie man Regisseure inhaltlich stärker unterstützen und erfolgreich aufbauen kann.
Creative producers from Europe will deal with the issue of how to support filmmakers with regard to content but also when it comes to building them up.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem wurden namhafte Wirtschaftsprüfer und Anwälte beauftragt, die STARAMBA bei der Klärung der offenen Fragen rechtlich wie inhaltlich zu unterstützen.
Among others, renowned auditors and lawyers were appointed to assist STARAMBA in clarifying outstanding legal and content issues.
ParaCrawl v7.1