Übersetzung für "Inhaltlich unterstützen" in Englisch
Sie
werden
die
Europäische
Ausbildungsallianz
durch
einen
übergeordneten
Beitrag
inhaltlich
unterstützen.
They
will
support
the
European
Alliance
for
Apprenticeship
with
an
overarching
technical
contribution.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
Pronar
kooperiert
mit
vielen
wissenschaftlichen
Zentren,
die
Studenten
inhaltlich
unterstützen
und
Praktika
anbieten.
The
Pronar
Company
cooperates
with
many
scientific
centres
offering
substantive
support
to
students
as
well
as
the
opportunity
to
do
internships.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Programms
ist
es,
engagierte
und
leistungsorientierte
Studierende
finanziell
und
inhaltlich
zu
unterstützen.
The
programme
aims
at
supporting
committed
and
achievement-oriented
students
both
financially
and
as
regards
contents.
ParaCrawl v7.1
Inhaltlich
unterstützen
IKI-Projekte
insbesondere
die
Entwicklung
und
Umsetzung
nationaler
Biodiversitätsstrategien
und
Aktionspläne
(NBSAPs).
In
particular,
IKI
projects
support
the
development
and
implementation
of
national
biodiversity
strategies
and
action
plans
(NBSAPs).
ParaCrawl v7.1
Das
Ecologic
Institut
wird
das
Projekt
im
Auftrag
des
Umweltbundesamtes
inhaltlich
und
organisatorisch
unterstützen.
Ecologic
Institute
provides
content
and
organizational
support
for
the
forum
on
behalf
of
the
Federal
Environment
Agency.
ParaCrawl v7.1
Nicht,
weil
wir
die
Entschließung
inhaltlich
nicht
unterstützen,
sondern
weil
wir
glauben,
dass
dieser
Inhalt
in
dieser
Entschließung
nicht
notwendig
ist,
und
dass
dies,
angesichts
der
Sensibilität
der
Situation,
Herrn
al-Bashir
helfen
könnte,
seine
Entscheidung
zurückzunehmen
und
den
nichtstaatlichen
Organisationen
die
Rückkehr
zu
erlauben.
This
is
not
because
we
do
not
support
the
content
but
because
we
do
not
think
it
is
necessary
in
this
resolution
and
that,
given
the
delicacy
of
the
situation,
it
might
help
get
Mr
Al-Bashir
to
reverse
his
decision
and
allow
the
NGOs
to
go
back.
Europarl v8
Ich
darf
darum
namens
dieser
Fraktion
erklären,
daß
wir
die
Schlußfolgerungen
1-9
des
vorliegenden
Antrags
inhaltlich
voll
unterstützen.
I
can
say
on
behalf
of
my
group
that
we
fully
support
the
contents
of
Conclusions
1-9
of
the
amendment
motion.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
kann
ich
den
Bericht
von
Frau
Ojala
sowohl
vom
Ansatz
her
als
auch
inhaltlich
unterstützen,
weil
er
in
diese
Richtung
geht.
I
can
therefore
support
both
the
approach
and
the
substance
of
Mrs
Ojala's
report
because
it
moves
in
that
direction.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sue
Waddington
ebenfalls
zu
ihrem
Bericht
beglückwünschen
und
betonen,
daß
die
Fraktion
Union
für
Europa
mehr
als
bereit
ist,
den
Bericht
inhaltlich
voll
zu
unterstützen,
da
er
äußerst
ausgewogen
ist.
Mr
President,
I
also
wish
to
join
in
the
congratulations
to
Sue
Waddington
on
her
report
and
to
say
that
the
Group
Union
for
Europe
will
be
more
than
happy
to
give
full
support
to
the
report
and
all
its
contents,
because
it
is
a
very
balanced
one.
Europarl v8
Wir
unterstützen
inhaltlich,
daß
in
Zukunft
auf
eine
Senkung
dieses
Grenzwertes
hingearbeitet
wird,
glauben
aber,
daß
eine
realistische
Zielsetzung
zu
diesem
Zeitpunkt
eine
raschere
Implementierung
bringt.
As
far
as
the
content
is
concerned,
we
support
working
towards
a
future
reduction
of
this
limit
value,
but
we
feel
that
a
realistic
objective
will
result
in
faster
implementation
at
this
point
in
time.
Europarl v8
Obgleich
ich
der
besagten
Verordnung
zugestimmt
habe,
kann
ich
diesmal
den
Bericht
inhaltlich
nicht
unterstützen,
der
dem
Präsidium
des
Parlaments
die
Zuteilung
und
Verwaltung
der
Gemeinschaftsmittel
mit
der
Begründung
überträgt,
das
Präsidium
sei
bereits
mit
den
finanziellen
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
internen
Organisation
des
Parlaments
beauftragt,
was
ganz
und
gar
nicht
als
überzeugendes
Argument
betrachtet
werden
kann.
Although
in
the
past
I
supported
the
Regulation,
I
cannot
now
endorse
the
content
of
this
report.
The
report
entrusts
the
allocation
and
management
of
Community
funds
to
the
Bureau
of
the
European Parliament,
on
the
grounds
that
the
Bureau
is
already
responsible
for
funding
issues
concerning
the
internal
organisation
of
Parliament.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
für
die
Vorschläge
dieser
Ausschüsse
dankbar,
und
wir
können
sie
inhaltlich
größtenteils
unterstützen.
The
Commission
is
grateful
for
the
proposals
made
by
those
committees
and
we
can
support
the
substance
of
the
majority
of
them.
Europarl v8
Es
ist
nie
ganz
richtig,
wenn
man
quantifiziert,
aber
ich
möchte
mal
sagen,
95
%
dessen,
was
die
Kommission
vorgeschlagen
hat,
möchten
wir
auch
voll
inhaltlich
unterstützen.
You
can
never
quantify
it
exactly,
but
I
would
say
that
we
fully
endorse
95%
of
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Wir
hätten
es
allerdings
auch
für
richtig
gehalten,
daß
Herr
De
Pasquale,
der
immerhin
unser
Ausschußvorsitzender
ist,
in
dieser
Frage
Kontakt
zu
anderen
Fraktionen
aufgenommen
hätte,
die
dieses
Anliegen
inhaltlich
unterstützen.
It
will
be
to
our
Assembly's
great
merit
to
ask
these
questions
and
to
the
satisfaction
of
our
colleague,
Mr
Haagerup,
to
have
referred
to
them.
EUbookshop v2
Das
Goethe-Institut
wird
diesen
Prozess
weiterhin
technisch
und
inhaltlich
unterstützen
und
fördert
die
sprachliche
und
methodisch-didaktische
Fortbildung
angehender
und
bereits
tätiger
Deutschlehrkräfte.
The
Goethe-Institut
will
continue
to
support
this
pro
cess
both
technically
and
in
terms
of
content,
and
promotes
further
training
in
the
language
and
in
methods
and
didactics
for
prospective
and
current
German
teachers.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
der
Digital
Poland
Association
möchte
ich
den
organisatorischen
Erfolg
beglückwünschen
und
mich
bei
Ihnen
für
die
Gelegenheit
bedanken,
die
diesjährige
Ausgabe
inhaltlich
zu
unterstützen
(…)
On
behalf
of
the
Digital
Poland
Association,
I
would
like
to
cordially
congratulate
the
organizational
success
and
thank
you
for
the
opportunity
to
provide
substantive
support
for
this
year’s
edition
(…)
CCAligned v1
Die
Standards
UTZ,
Fairtrade
Deutschland,
UEBT
und
Gesicherte
Qualität
Baden-Württemberg
sowie
die
Unternehmen
Nestlé
und
Kaufland
gehören
zu
den
Partnerorganisationen,
die
das
Projekt
inhaltlich
und
finanziell
unterstützen.
The
standards
UTZ,
Fairtrade
Deutschland,
UEBT
and
Gesicherte
Qualität
Baden-Württemberg
as
well
as
the
companies
Nestlé
and
Kaufland
are
among
the
partner
organisations
that
support
the
project
in
terms
of
content
and
funding.
ParaCrawl v7.1
Wir
in
Deutschland
stehen
bereit,
Sie
dort,
wo
gewünscht,
personell
und
inhaltlich
dabei
zu
unterstützen.
We
in
Germany
stand
ready,
should
you
so
desire,
to
support
you
in
terms
of
personnel
and
substance.
ParaCrawl v7.1
Kreative
Produzenten
aus
Europa
werden
sich
mit
dem
Thema
auseinandersetzen,
wie
man
Regisseure
inhaltlich
stärker
unterstützen
und
erfolgreich
aufbauen
kann.
Creative
producers
from
Europe
will
deal
with
the
issue
of
how
to
support
filmmakers
with
regard
to
content
but
also
when
it
comes
to
building
them
up.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
wurden
namhafte
Wirtschaftsprüfer
und
Anwälte
beauftragt,
die
STARAMBA
bei
der
Klärung
der
offenen
Fragen
rechtlich
wie
inhaltlich
zu
unterstützen.
Among
others,
renowned
auditors
and
lawyers
were
appointed
to
assist
STARAMBA
in
clarifying
outstanding
legal
and
content
issues.
ParaCrawl v7.1