Übersetzung für "Inhaltlich angepasst" in Englisch
Die
Datei
kann
mit
dem
Bearbeitungsprogramm
Adobe
Indesign
inhaltlich
angepasst
werden.
The
corresponding
design
files
can
be
modified
using
the
program
Adobe
Indesign.
ParaCrawl v7.1
Individuelle
Designs
-
auf
die
Produkte
bezogen
und
inhaltlich
angepasst!
Individual
designs
-
based
on
the
Produkts
and
content-customized
!
CCAligned v1
Der
Workshop
wird
der
jeweiligen
Klassenstufe
inhaltlich
angepasst.
The
contents
of
the
workshop
are
adapted
to
the
school
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Datei
kann
nur
mit
dem
Bearbeitungsprogramm
Adobe
Indesign
inhaltlich
angepasst
werden.
The
corresponding
design
files
can
be
modified
using
the
program
Adobe
Indesign.
ParaCrawl v7.1
Der
Erwägungsgrund
wurde
außerdem
inhaltlich
angepasst,
um
ihn
mit
den
neuen
Anlagevorschriften
nach
Artikel
18
in
Einklang
zu
bringen.
The
content
of
the
recital
has
also
been
adjusted
in
line
with
the
new
provisions
on
investment
introduced
in
Article
18.
TildeMODEL v2018
Dieses
Arbeitsprogramm
wird
erforderlichenfalls
inhaltlich
angepasst,
sobald
die
Politikbereiche
der
betreffenden
Kommissare
in
der
Juncker-Kommission
genau
festgelegt
sind.
The
content
of
this
work
programme
might
have
to
be
adapted
following
the
clarification
of
the
portfolios
of
the
relevant
Commissioners
in
the
new
Juncker
Commission.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Verbesserung
würde
es
darstellen,
wenn
vorhandene
Rechtsvorschriften
gegebenenfalls
inhaltlich
angepasst
würden34,
bevor
man
neue
Bestimmungen
erlässt.
Moreover,
a
further
improvement
would
be
to
adapt
the
substance
of
existing
legal
instruments
where
necessary34
before
adopting
new
ones.
TildeMODEL v2018
Sie
basiert
auf
der
bisherigen
Transeuropäischen-Eisenbahn-Interoperabilitätsverordnung
(TEIV),
die
inhaltlich
und
strukturell
angepasst
wurde
und
EU-rechtliche
Vorgaben
mit
nationalen
Vorschriften
verbindet.
This
regulation
is
based
on
the
previous
Trans-European
Railway
Interoperability
Regulation
(Transeuropäische-Eisenbahn-Interoperabilitätsverordnung,
TEIV).
The
content
and
structure
of
the
latter
were
aligned
to
harmonise
the
requirements
of
EU
law
with
the
provisions
of
national
regulations.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
der
bundesrechtlichen
Gesetzgebung
sind
gewisse
Bestimmungen
in
der
RLCG
nicht
mehr
anwendbar
oder
mussten
inhaltlich
angepasst
werden.
As
a
consequence
of
the
new
federal
legislation
certain
provisions
of
the
DCG
are
no
longer
applicable
or
had
to
be
amended
with
regard
to
contents.
ParaCrawl v7.1
Farblich
und
inhaltlich
schnell
angepasst
ist
dieses
Theme
für
all
diejenigen
geeignet,
die
Wert
auf
Ihre
Produkte
legen.
Quickly
adapted
in
terms
of
color
and
content
this
theme
is
for
those
who
value
your
products.Â
ParaCrawl v7.1
Müssen
diese
Prinzipien
–
sofern
sie
sich
international,
transnational
und/oder
global
ausweiten
lassen
–
kontextspezifisch
inhaltlich
angepasst
werden?
And
if
they
do
apply
internationally,
transnationally,
and/or
globally,
how,
if
at
all,
should
their
content
be
adapted?
ParaCrawl v7.1
Diese
Datenschutzerklärung
muss
von
Zeit
zu
Zeit
inhaltlich
angepasst
werden,
damit
sie
den
rechtlichen
Anforderungen
entspricht
oder
damit
Änderungen
unserer
Leistungen
und
Angebote
in
der
Datenschutzerklärung
umgesetzt
werden.
The
contents
of
this
Data
Protection
Declaration
must
be
amended
from
time
to
time
in
order
to
comply
with
legal
requirements
or
to
implement
changes
to
our
services
and
offers
contained
in
the
Data
Protection
Declaration.
We
reserve
the
right
to
change
these
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
wird
kontinuierlich
erweitert
und
den
aktuellen
Inhalten
der
Forschung
angepasst.
The
program
is
continually
expanded
and
adapted
to
include
interesting
current
topics.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
des
Seminars
wird
entsprechend
der
Inhalte
angepasst.
The
duration
of
the
seminar
will
be
adjusted
according
to
the
content.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Inhalt
ist
angepasst
von
der
PursueGOD
Netzwerk
Youtube
Kanal.
This
content
is
adapted
from
the
PursueGOD
Network
YouTube
channel.
CCAligned v1
Dann
werden
alle
Kommentarfelder
automatisch
an
ihren
Inhalt
angepasst.
Then
all
comment
boxes
are
automatically
resized
to
fit
their
content.
ParaCrawl v7.1
Strategien
und
Änderungen
im
Nutzerverhalten
müssen
immer
wieder
überprüft
und
Inhalte
angepasst
werden.
Strategies
and
changes
in
user
behavior
must
still
be
continuously
monitored
and
contents
adapted.
ParaCrawl v7.1
Alles
kann
ordentlich
verstaut
werden,
da
die
Schubladen
dem
Inhalt
angepasst
werden.
Everything
can
be
tidily
stored,
since
the
drawers
are
adapted
to
the
contents.
ParaCrawl v7.1
Werden
Budgets
an
die
steigende
Nachfrage
nach
mehrsprachigen
Inhalten
angepasst?
Will
budgets
follow
the
increasing
demand
for
multilingual
content?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
die
Größe
des
Textfelds
automatisch
an
den
Inhalt
in
Excel
angepasst?
How
to
automatically
resize
the
text
box
to
fit
the
content
in
Excel?
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
weltweiten
Reichweite
des
Internets
muss
das
digitale
Marketing
zwangsläufig
an
mehrsprachige
Inhalte
angepasst
werden.
Given
the
worldwide
reach
of
the
internet,
digital
marketing
will
have
to
inevitably
be
adapted
for
multilingual
content.
CCAligned v1
Auch
diese
SBB.ch-Inhalte
mussten
entsprechend
angepasst
und
nach
den
gesetzlichen
Anforderungen
barrierefrei
umgesetzt
werden.
The
SBB.ch
content
also
had
to
be
adapted
and
implemented
in
an
accessible
manner
in
accordance
with
the
statutory
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
damals
über
70
Studiengänge,
deren
Inhalte
überprüft
und
angepasst
werden
mussten.
At
the
time
we
offered
more
than
70
courses
of
study,
whose
content
had
to
be
checked
and
adapted.
ParaCrawl v7.1