Übersetzung für "Inhaber der rechte" in Englisch
Alle
Logos,
Markenzeichen
und
Warenzeichen
sind
Eigentum
der
jeweiligen
Inhaber
der
Rechte.
All
logos,
brand
names
and
registered
trade
marks
are
property
of
the
respective
owners
of
the
rights.
CCAligned v1
Unsere
Agentur
vertritt
den
Inhaber
der
Rechte,
Peter
Lutz.
Our
agency
represents
the
proprietor
of
the
choreographic
rights,
Peter
Lutz.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahresversammlung
der
Inhaber
Aktienähnlicher
Rechte
hat
folgende
Vorschläge
gebilligt:
The
Annual
Meeting
of
depository
receipt
holders
approved
the
following
proposals:
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
uneingeschränkter
Urheber
der
Datei
und
Inhaber
der
Rechte
aller
dargestellten
Elemente.
I
am
unrestricted
originator
of
the
data
and
holder
of
the
rights
of
all
illustrated
elements.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
der
Rechte
ist
Rainer
Zenz.
The
copyright
is
with
Rainer
Zenz.
ParaCrawl v7.1
Inhaber
der
Rechte
an
diesen
Marken
und
Logos
sind
die
jeweiligen
Firmen.
The
owners
of
those
trademarks
and
logos
are
the
respective
firms.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Fragebogen
muss
von
Fotos
der
Inhaber
der
Rechte
und
Bildunterschriften
versehen.
To
the
questionnaire
must
be
accompanied
by
photos
of
the
owner
of
the
rights
and
photo
captions.
CCAligned v1
Der
Fotograf
und
Inhaber
der
Rechte
ist
David
Kostner.
The
rights
are
with
David
Kostner.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Niederlassungen
fanden
gut
besuchte
Versammlungen
der
Inhaber
Aktienähnlicher
Rechte
statt.
Well-visited
depository
receipt
holder
meetings
were
held
in
all
branches.
ParaCrawl v7.1
Die
Registrierung
weise
den
AAWS
als
den
Inhaber
der
Rechte
aus.
The
registration
certificates
show
AAWS
as
owner
of
the
copyrights.
ParaCrawl v7.1
Wer
ist
der
Inhaber
der
Rechte?
Who
is
the
owner
of
the
rights?
ParaCrawl v7.1
Das
UFZ
ist
alleiniger
Inhaber
der
Rechte.
The
UFZ
is
the
owner
of
these
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Inhaber
aktienähnlicher
Rechte
haben
ein
Stimmrecht
auf
der
Jahresversammlung
der
Inhaber
aktienähnlicher
Rechte.
Depository
receipt
holders
are
entitled
to
vote
at
the
Annual
General
Meeting
of
depository
receipt
holders.
ParaCrawl v7.1
Der
endgültige
Vorschlag
wird
der
Hauptversammlung
der
Inhaber
aktienähnlicher
Rechte
vorgelegt.
The
final
proposal
will
be
submitted
at
the
Annual
General
Meeting
of
Depository
Receipt
Holders.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
wird
der
Inhaber
der
Rechte
so
bald
wie
möglich
davon
unterrichtet.
In
these
situations,
the
right
holder
shall
be
informed
as
soon
as
reasonably
possible.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
ist
auch
Inhaber
der
Rechte
für
die
Ausrichtung
und
das
Management
der
Superbike-Weltmeisterschaft.
In
the
motorsport
sector,
it
holds
the
right
to
organise
and
manage
the
Superbike
championship.
TildeMODEL v2018
Der
Teilnehmer
garantiert,
Inhaber
der
erforderlichen
Rechte
an
den
hochgeladenen
bzw.
verlinkten
Fotos
zu
sein.
The
participant
guarantees
to
be
the
owner
of
the
necessary
rights
to
the
uploaded
or
linked
photos.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahresversammlung
der
Inhaber
aktienähnlicher
Rechte
fand
am
23.Mai
2014
in
der
Unternehmenszentrale
der
TriodosBank
statt.
The
Annual
Meeting
of
depository
receipt
holders
was
held
on
23May
2014
at
TriodosBank’s
head
office.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
dieser
Rechte,
hat
das
Recht
über
den
Auktionstand
informiert
zu
werden.
The
owner
of
these
rights
has
the
right
to
be
informed
about
the
auction
status.
CCAligned v1
Die
Inhaber
der
Aktienähnlichen
Rechte
haben
ein
Stimmrecht
auf
der
Jahresversammlung
der
Inhaber
Aktienähnlicher
Rechte.
Depository
receipt
holders
are
entitled
to
vote
at
the
General
Meeting
of
depository
receipt
holders.
ParaCrawl v7.1
Alle
Rechte
verbleiben
in
jedem
Fall
beim
Urheber
bzw.
beim
Inhaber
der
entsprechenden
Rechte.
All
rights
remain
with
the
originator
or
the
holder
of
the
relevant
rights
under
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
diesen
Inhalt
empfehlen,
aber
ich
bin
nicht
Inhaber
der
Rechte
an
diesem
Inhalt.
I
would
like
to
recommend
this,
but
I
am
not
the
copyright
owner
for
this
content.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
wurden
auf
der
Jahresversammlung
der
Inhaber
aktienähnlicher
Rechte
am
20.Mai
2011
vorgestellt.
The
findings
of
the
survey
were
presented
at
the
Annual
Meeting
of
Depository
Receipt
Holders
on
20May
2011.
ParaCrawl v7.1
Die
Vergütung
von
Ratsmitgliedern
bedarf
der
Genehmigung
durch
die
Jahresversammlung
der
Inhaber
aktienähnlicher
Rechte.
The
remuneration
of
the
Board
members
is
subject
to
the
approval
of
the
Annual
Meeting
of
Depository
Receipt
Holders.
ParaCrawl v7.1
Jede
Form
der
weiteren
Nutzung
bedarf
der
ausdrücklichen
Genehmigung
durch
den
jeweiligen
Inhaber
der
Rechte.
Any
form
of
further
use
requires
the
express
permission
of
the
respective
owner
of
the
rights.
ParaCrawl v7.1
Er
zielt
darauf
ab,
einen
besseren
Schutz
vor
Verletzungen
des
Rechts
des
geistigen
Eigentums,
der
Handelsmarken,
Muster
und
Patente
im
Interesse
der
Exporte
der
Gemeinschaft
und
der
Inhaber
dieser
Rechte
zu
bieten.
It
aims
to
provide
better
protection
against
all
violations
of
intellectual
property
rights,
trademarks,
designs
and
patents
in
the
interests
of
Community
exports
and
the
holders
of
these
rights.
Europarl v8
Es
geht
darum,
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
eine
Ausnahmeregelung
im
Hinblick
auf
den
Geschmackmusterschutz
getroffen
werden
kann,
das
heißt
um
Exklusivrechte,
damit
Dritte
Ersatzteile
ohne
die
Genehmigung
der
Inhaber
dieser
Rechte
verwenden
können,
um
komplexe
Produkte
wie
Kraftfahrzeuge
zu
reparieren.
The
question
at
issue
is
whether,
and
if
so
under
what
conditions,
a
derogation
may
be
made
from
the
normal
rules
governing
design
protection,
that
is
exclusive
rights,
to
enable
third
parties
to
use
spare
parts
without
the
authorization
of
the
right-holder
for
the
purpose
of
repairing
complex
products,
such
as
motor
vehicles.
Europarl v8
Aber
gerade
beim
erneuten
Lesen
der
Präambel
der
Menschenrechtserklärung
von
1948
erkennen
wir,
daß
wir
uns
an
einem
Wendepunkt
mit
möglicherweise
tragischen
Konsequenzen
befinden:
die
ganze
Menschenrechtstheorie
wird
wie
ein
Kartenhaus
zusammenfallen,
wenn
uns
nicht
bewußt
ist,
wer
der
Inhaber
der
Rechte
ist.
But
it
is
precisely
when
re-reading
the
preamble
to
the
1948
Declaration
that
we
realise
that
a
turning-point
with
tragic
consequences
has
been
reached:
the
entire
theory
of
human
rights
is
liable
to
collapse
like
a
sandcastle
if
we
do
not
know
who
is
the
holder
of
these
rights.
Europarl v8