Übersetzung für "In welchem verhältnis" in Englisch

Erstens, in welchem Verhältnis stehen Risiken und Vorteile zueinander?
Firstly, what is the relationship between the risks and benefits?
Europarl v8

In welchem Verhältnis stehen Philosophie und Theologie aus der Sicht der verschiedenen Standpunkte?
What is the relationship between philosophy and theology according to all these different points of view?
Europarl v8

In welchem Verhältnis wird der Straßburger zum Luxemburger Gerichtshof stehen?
Where will the Strasbourg Court stand in relation to the Luxembourg Court?
Europarl v8

In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?
What's the relationship between politics and war?
Tatoeba v2021-03-10

In welchem Verhältnis steht das Paket zu den international vereinbarten BEPS-Maßnahmen?
How does this Package relate to the internationally agreed measures against Base Erosion and Profit Shifting (BEPS)?
TildeMODEL v2018

In welchem Verhältnis steht dieser Vorschlag zu den amerikanischen Vorschriften?
How does this proposal compare with US requirements?
TildeMODEL v2018

Zur Sprache kommen wird, in welchem Verhältnis Forschung und Innovation zueinander stehen.
They will debate the relationship between research and innovation.
TildeMODEL v2018

In welchem Verhältnis standen Sie zu Josef Wilson?
Your relationship to Joseph Wilson was?
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis sollten Stabilität und Flexibilität in einem mehrjährigen Finanzrah­men miteinander stehen?
How should the right balance be found between the need for stability and the need for flexibility within multi-annual financial frameworks?
TildeMODEL v2018

In welchem Verhältnis stehen Finanz- und Realwirtschaft?
What is the relationship between the financial and the real economy?
TildeMODEL v2018

In welchem Verhältnis stehen die neuen Pauschalreisebestimmungen zu den Passagierrechten?
How do the new rules on package travel relate to passenger rights?
TildeMODEL v2018

In welchem Verhältnis stand Ihr Vater zum Willoughby-Institut?
So what was the involvement of your late father with the Willoughby Institute?
OpenSubtitles v2018

Ich will nur einschätzen, in welchem Verhältnis wir stehen.
I'm only trying to ascertain the nature of our relationship.
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis standen Ihre Ex-Frau und Ihre Geliebte?
Tell me the nature of the relationship between your ex-wife and your girlfriend.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie meine Neugierde, aber in welchem Verhältnis stehen Sie zu ihr?
Forgive the inquiry, but what relation do you have with this woman?
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis stehen Sie zur Nation of Islam?
And what's your relationship with the Nation of Islam?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, in welchem verhältnis ich zu Ihnen stehe.
I don't know how to relate to you, how you fit into anything here.
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis stehen Sie genau zur Angeklagten?
What exactly is your relationship to the defendant?
OpenSubtitles v2018

Und in welchem Verhältnis standen Sie zu der Verstorbenen?
And your relationship to the deceased?
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis diese beiden Richtlinien zueinander stehen, ist indessen umstritten.
However, the question of the relationship between the two directives is a matter of some dispute.
EUbookshop v2

In welchem Verhältnis sollte es zu öffentlichen und privaten Weiterbildungsanbietern stehen?
In the case of insufficient resources, in what areas or aspects of quality assurance, is below-par performance most défendable?
EUbookshop v2

In welchem Verhältnis sollen diese beiden Verträge zueinander stehen?
What relationship would there be between these two treaties ?
EUbookshop v2

In welchem Verhältnis stehen interne und externe Wanderung zueinander?
What is the relationship between internal migrations and external migrations?
EUbookshop v2

Und in welchem Verhältnis stehen Sie zu dem Kind?
And in what proportion You are the child?
OpenSubtitles v2018

In welchem Verhältnis standen Sie zu David Clarke?
What was the nature of your relationship with David Clarke?
OpenSubtitles v2018