Übersetzung für "In qualitativer hinsicht" in Englisch
Wir
müssen
daher
Europas
Initiative
in
qualitativer
Hinsicht
stark
steigern.
We
therefore
need
to
see
a
qualitative
leap
in
Europe's
initiative.
Europarl v8
Offensichtlich
leisten
wir
also
einen
in
qualitativer
Hinsicht
recht
bedeutsamen
Beitrag.
So
we
evidently
make
an
enormous
contribution
in
qualitative
terms.
Europarl v8
In
qualitativer
Hinsicht
können
wir
nicht
dasselbe
behaupten.
Qualitatively,
the
same
cannot
be
said.
Europarl v8
Dieses
jedoch
ist
in
quantitativer
und
in
qualitativer
Hinsicht
äußerst
unterschiedlich.
This
varies
greatly
among
regions
in
quantitative
and
qualitative
terms.
TildeMODEL v2018
In
qualitativer
Hinsicht
wird
der
Mehrwert
von
EU
Aktion
umfassen:
In
qualitative
terms
the
added
value
of
EU
action
will
include:
TildeMODEL v2018
In
qualitativer
Hinsicht
kann
nicht
dasselbe
gesagt
werden.
Qualitatively,
the
same
cannot
be
said.
TildeMODEL v2018
Die
verfügbaren
Daten
aus
amtlichen
Statistiken
waren
in
qualitativer
Hinsicht
jedoch
nicht
ausreichend.
However,
from
a
qualitative
point
of
view,
the
data
available
through
official
statistics
were
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinschaftliche
Agrarerzeugung
ist
in
quantitativer
wie
in
qualitativer
Hinsicht
zu
verbessern.
Both
the
quantity
and
quality
of
EU
agricultural
production
must
be
improved.
TildeMODEL v2018
Überdies
werden
zahlreiche
potenzielle
Vorteile
und
Herausforderungen
nur
in
qualitativer
Hinsicht
untersucht.
Furthermore,
many
of
the
potential
benefits
and
challenges
are
presented
only
in
qualitative
terms.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
sind
weitere
Anstrengungen
sowohl
in
quantitativer
als
auch
in
qualitativer
Hinsicht
erforderlich.
Much
more
is
needed,
however,
both
in
quantitative
and
in
qualitative
terms.
Europarl v8
Diese
Beschichtungen
waren
jedoch
in
qualitativer
Hinsicht
nur
von
temporär
beschränkter
Wirkung.
However,
these
coatings
have
only
a
temporally
limited
action
in
qualitative
respects.
EuroPat v2
Auch
in
qualitativer
Hinsicht
ergänzt
der
ESF
die
deutschen
Beschäftigungsinitiativen.
In
his
plea
in
support
of
the
European
Employment
Pact,
Riester
proposed
a
special
action
called
"Youth
and
Europe:
Our
Future".
EUbookshop v2
In
qualitativer
Hinsicht
ist
ein
relativer
Anstieg
der
Zahl
hochqualifizierter
Bediensteter
zu
beobachten.
From
the
qualitative
point
of
view,
there
has
been
a
relative
increase
in
the
number
of
highly
skilled
technicians
employed.
EUbookshop v2
Die
Armut
der
letzten
Jahre
unterscheidet
sich
davon
in
quantitativer
und
qualitativer
Hinsicht.
Migrants
and
their
families
are
particularly
exposed
to
poverty
for
a
variety
of
reasons.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
müssen
die
Bedürfnisse
in
quantitativer
und
qualitativer
Hinsicht
definiert
werden.
Moreover,
the
needs
to
be
satisfied
must
be
defined
both
in
terms
of
quantity
and
quality.
EUbookshop v2
Die
gebundenen
Rückstände
wurden
detailliert
untersucht
und
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
indentifiziert.
The
bound
residues
have
been
the
subject
of
a
detailed
study
which
has
enabled
them
to
be
identified
both
qualitatively
and
quantitatively.
EUbookshop v2
Auch
in
qualitativer
Hinsicht
war
das
Jahr
2007
durch
Neuerungen
gekennzeichnet.
In
qualitative
terms,
2007
was
also
a
year
of
firsts.
EUbookshop v2
Inzwischen
stellen
sich
sowohl
in
quantitativer
als
auch
in
qualitativer
Hinsicht
neue
Herausforderungen.
There
are
now
new
challenges
both
in
quantitative
and
qualitative
terms.
TildeMODEL v2018
Das
geförderte
Projekt
hat
alle
gesteckten
Ziele
in
qualitativer
Hinsicht
erfüllt.
The
promoted
project
fulfilled
all
targets
in
qualitative
regard.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Gestaltungsniveau
in
qualitativer
Hinsicht
ist
grundsätzlich
nicht
erforderlich.
As
a
rule,
a
particular
designing
quality
level
is
not
required.
ParaCrawl v7.1
Dieses
erste
Szenario
kann
anhand
der
Figur
2b
in
qualitativer
Hinsicht
erläutert
werden.
This
first
scenario
can
be
qualitatively
illustrated
by
FIG.
2B
.
EuroPat v2
Dieses
zweite
Szenario
kann
anhand
der
Figur
2c
in
qualitativer
Hinsicht
erläutert
werden.
This
scenario
can
be
qualitatively
illustrated
by
FIG.
2C
.
EuroPat v2
Ohne
das
Projekt
würde
sich
die
Verkehrsanbindung
Norwegens
in
qualitativer
Hinsicht
deutlich
verschlechtern.
The
absence
of
the
project
would
result
in
a
significant
decline
in
the
quality
of
accessibility
conditions
to
Norway.
ParaCrawl v7.1
Das
Flugnetz
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
optimieren.
To
develop
the
air
network
qualitatively
and
quantitatively.
ParaCrawl v7.1
In
qualitativer
Hinsicht
gibt
es
jedoch
keinen
Unterschied.
But
there
will
be
no
difference
by
qualitative
respects.
ParaCrawl v7.1
Esperia
69/78
entspricht
in
quantitativer
und
in
qualitativer
Hinsicht
den
Marktanforderungen.
Esperia
69/78
satisfies
the
demands
of
the
market
from
both
quantity
and
quality
points
of
view.
ParaCrawl v7.1