Übersetzung für "In qualitativer hinsicht" in Englisch

Wir müssen daher Europas Initiative in qualitativer Hinsicht stark steigern.
We therefore need to see a qualitative leap in Europe's initiative.
Europarl v8

Offensichtlich leisten wir also einen in qualitativer Hinsicht recht bedeutsamen Beitrag.
So we evidently make an enormous contribution in qualitative terms.
Europarl v8

In qualitativer Hinsicht können wir nicht dasselbe behaupten.
Qualitatively, the same cannot be said.
Europarl v8

Dieses jedoch ist in quantitativer und in qualitativer Hinsicht äußerst unterschiedlich.
This varies greatly among regions in quantitative and qualitative terms.
TildeMODEL v2018

In qualitativer Hinsicht wird der Mehrwert von EU Aktion umfassen:
In qualitative terms the added value of EU action will include:
TildeMODEL v2018

In qualitativer Hinsicht kann nicht dasselbe gesagt werden.
Qualitatively, the same cannot be said.
TildeMODEL v2018

Die verfügbaren Daten aus amtlichen Statistiken waren in qualitativer Hinsicht jedoch nicht ausreichend.
However, from a qualitative point of view, the data available through official statistics were not sufficient.
TildeMODEL v2018

Die gemeinschaftliche Agrarerzeugung ist in quan­titativer wie in qualitativer Hinsicht zu verbessern.
Both the quantity and quality of EU agricultural production must be improved.
TildeMODEL v2018

Überdies werden zahlreiche potenzielle Vorteile und Herausforderungen nur in qualitativer Hinsicht untersucht.
Furthermore, many of the potential benefits and challenges are presented only in qualitative terms.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl sind weitere Anstrengungen sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht erforderlich.
Much more is needed, however, both in quantitative and in qualitative terms.
Europarl v8

Diese Beschichtungen waren jedoch in qualitativer Hinsicht nur von temporär beschränkter Wirkung.
However, these coatings have only a temporally limited action in qualitative respects.
EuroPat v2

Auch in qualitativer Hinsicht ergänzt der ESF die deutschen Beschäftigungsinitiativen.
In his plea in support of the European Employment Pact, Riester proposed a special action called "Youth and Europe: Our Future".
EUbookshop v2

In qualitativer Hinsicht ist ein relativer Anstieg der Zahl hochqualifizierter Bediensteter zu beobachten.
From the qualitative point of view, there has been a relative increase in the number of highly skilled technicians employed.
EUbookshop v2

Die Armut der letzten Jahre unterscheidet sich davon in quantitativer und qualitativer Hinsicht.
Migrants and their families are particularly exposed to poverty for a variety of reasons.
EUbookshop v2

Darüber hinaus müssen die Bedürfnisse in quantitativer und qualitativer Hinsicht definiert werden.
Moreover, the needs to be satisfied must be defined both in terms of quantity and quality.
EUbookshop v2

Die gebundenen Rückstände wurden detailliert untersucht und in qualitativer und quantitativer Hinsicht indentifiziert.
The bound residues have been the subject of a detailed study which has enabled them to be identified both qualitatively and quantitatively.
EUbookshop v2

Auch in qualitativer Hinsicht war das Jahr 2007 durch Neuerungen gekennzeichnet.
In qualitative terms, 2007 was also a year of firsts.
EUbookshop v2

Inzwischen stellen sich sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht neue Herausforderungen.
There are now new challenges both in quantitative and qualitative terms.
TildeMODEL v2018

Das geförderte Projekt hat alle gesteckten Ziele in qualitativer Hinsicht erfüllt.
The promoted project fulfilled all targets in qualitative regard.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderes Gestaltungsniveau in qualitativer Hinsicht ist grundsätzlich nicht erforderlich.
As a rule, a particular designing quality level is not required.
ParaCrawl v7.1

Dieses erste Szenario kann anhand der Figur 2b in qualitativer Hinsicht erläutert werden.
This first scenario can be qualitatively illustrated by FIG. 2B .
EuroPat v2

Dieses zweite Szenario kann anhand der Figur 2c in qualitativer Hinsicht erläutert werden.
This scenario can be qualitatively illustrated by FIG. 2C .
EuroPat v2

Ohne das Projekt würde sich die Verkehrsanbindung Norwegens in qualitativer Hinsicht deutlich verschlechtern.
The absence of the project would result in a significant decline in the quality of accessibility conditions to Norway.
ParaCrawl v7.1

Das Flugnetz in qualitativer und quantitativer Hinsicht optimieren.
To develop the air network qualitatively and quantitatively.
ParaCrawl v7.1

In qualitativer Hinsicht gibt es jedoch keinen Unterschied.
But there will be no difference by qualitative respects.
ParaCrawl v7.1

Esperia 69/78 entspricht in quantitativer und in qualitativer Hinsicht den Marktanforderungen.
Esperia 69/78 satisfies the demands of the market from both quantity and quality points of view.
ParaCrawl v7.1