Übersetzung für "In mutterschutz" in Englisch

Es ist jedoch unglücklich, von Mutterschutz in Verbindung mit Gleichberechtigung zu sprechen.
However, it is unfortunate to speak of protection of mothers in conjunction with equal opportunities.
Europarl v8

Was tut die Europäische Union in Sachen Mutterschutz?
What is the European Union doing on maternity leave?
TildeMODEL v2018

Was tut die EU in Sachen Mutterschutz?
What is the EU doing on maternity leave?
TildeMODEL v2018

Ich habe sie behandelt, bevor ich in Mutterschutz ging.
I saw her before I went on leave.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe in den Mutterschutz und überlasse ihm meinen Platz.
I'm going on maternity leave and I'll leave my job.
OpenSubtitles v2018

Wir haben wieder eine in Mutterschutz.
We've another maternity vacancy.
OpenSubtitles v2018

Isabelle ist seit April 2018 in Mutterschutz.
Isabelle is on maternity leave since April 2018.
CCAligned v1

Für Beschäftigte, die in Mutterschutz gehen, zahlen die Krankenkassen Mutterschaftsgeld.
Health insurance companies pay a maternity leave stipend for employees, who go on maternity leave.
ParaCrawl v7.1

Kirstin Linkamp geht in den Mutterschutz und zieht zu ihrer Familie nach Würzburg.
Kirstin Linkamp is commencing maternity leave and moving to her family in Würzburg.
ParaCrawl v7.1

Diem ist in den Mutterschutz gegangen und kann momentan nicht auf deine Nachricht antworten.
Diem has gone into maternity leave and can not respond to your message.
CCAligned v1

Trang ist in den Mutterschutz gegangen und kann momentan nicht auf deine Nachricht antworten.
Trang has gone into maternity leave and can not respond to your message.
CCAligned v1

Claudia ist aktuell in Mutterschutz.
Claudia is currently on maternity leave.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht ist schon der zweite Versuch, eine Stellungnahme des Parlaments über Mindeststandards beim Mutterschutz in der Europäischen Union zu formulieren.
This report is already the second attempt to formulate the position of the Parliament regarding minimum standards of protection for mothers in the European Union.
Europarl v8

Es gibt eine ganze Reihe guter Gründe für uns, den Mutterschutz in Europa neu zu regeln.
There are many good reasons for us to have new legislation on maternity leave in Europe.
Europarl v8

Bevor eine werdende Mutter sich bei uns in den Mutterschutz ver­abschiedet, feiern wir zuvor eine Babyparty.
Before a mother-to-be goes on maternity leave, we have a baby shower.
TildeMODEL v2018

Die Änderung im letzten Satz ist in der vorgeschlagenen Form nicht annehmbar, da Elternurlaub nicht mit dem speziellen Schutz der körperlichen Verfassung von Frauen und Maßnahmen zum Mutterschutz in Verbindung steht, die per definitionem nur auf Frauen Anwendung finden können.
The change in the last sentence is unacceptable in the wording proposed since parental leave is unrelated to the specific protection of the biological condition of women and maternity protection measures which can by definition only apply to women.
TildeMODEL v2018

Mütter ohne Berufsausbildung bleiben tenden­ziell dem Erwerbsleben fern, bis das Kind zur Schule geht, während Mütter mit Hochschul­abschluss tendenziell lediglich den Mutterschutz in Anspruch nehmen und die Betreuung ihres Kindes gegen Bezahlung einer anderen Person überlassen.
Mothers with no qualifications are more likely to break from the labour market until the child goes to school whereas those with a degree are more likely to only take maternity leave and pay for their child to be looked after by someone else.
TildeMODEL v2018

Die EG-Kommissarin gab bekannt, daß ein Richtlinienvorschlag zum Schutz Schwangerer am Arbeitsplatz sowie ein Verhaltenskodex über Mutterschutz in Vorbereitung sei.
She announced that a draft directive on protection for pregnant wogen in the workplace is on the drawing board, together with a code of conduct for maternalprotection.
EUbookshop v2

Diese Untersuchung liefert eine vergleichende Analyse der Bestimmungen über den Mutterschutz in den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft.
This study provides a comparative analysis of the regulations governing maternity protection in the Member States of the European Community.
EUbookshop v2

Der Aktionsplan sieht zwölf Maßnahmen vor, etwa erweiterte Rechte in Bezug auf Mutterschutz und Elternurlaub für Selbstständige, höhere Darlehen für Mikrokreditprojekte und ein Forschungsprogramm über die Wahrnehmung des Unternehmerberufs unter Frauen.
The Action Plan consists of 12 measures, including enhanced rights to maternity and parental leave for the self-employed, increased grants to micro credit-projects and a research programme to improve womens’awareness of entrepreneurship.
EUbookshop v2

Frau Ardern kehrte Anfang August an die Arbeit zurück, nachdem sie die "schnellsten sechs Wochen" ihres Lebens in Mutterschutz verbracht hatte.
Ms. Ardern returned to work in early August after spending the “fastest six weeks” of her life on maternity leave.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss meiner Bachelorarbeit, die ich bereits in Kooperation mit Miele geschrieben habe,kam das überraschende Angebot, in der VertriebsgesellschaftIrland für 15 Monate eine Mitarbeiterin zu vertreten, die in den Mutterschutz ging.
After completing my Bachelor's thesis, which I had already written in cooperation with Miele, I received the surprising offer to replace an employee who went on maternity leave at the sales organisation in Ireland for 15 months.
ParaCrawl v7.1

Obwohl seit 2006 soziale Mindeststandards für Löhne, Arbeitszeiten sowie Arbeits- und Mutterschutz in Bangladesch gelten, haben noch längst nicht alle Textilfabriken die Standards der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) erreicht.
Although minimum standards for wages, working hours, workers' rights and maternity protection have been in place in Bangladesh since 2006, many textile factories have still not reached the standards set by the International Labour Organization (ILO).
ParaCrawl v7.1

Wegen des weiter bestehenden Arbeitsverhältnisses gelten - der internationalen Praxis folgend - auch Personen, die zwar nicht arbeiten, bei denen aber Bindungen zu einem Arbeitgeber bestehen (beispielsweise Personen in Mutterschutz oder Elternzeit, die diesen Urlaub aus einer bestehenden Erwerbstätigkeit angetreten haben), als erwerbstätig.
In line with international practice, persons who are not at work but have a job attachment (for example, persons on maternity leave or parental leave who have embarked on this leave from an existing employment arrangement) are also considered to be in employment on the basis of their continued formal job attachment.
ParaCrawl v7.1

Unser Europa-Stern Annegret Menden – vielen noch als Frau Schneider bekannt – verabschiedete sich Ende März in den Mutterschutz und wird voraussichtlich bis Ende des Jahres in Elternzeit sein.
Our European star Annegret Menden – still known to many as Ms Schneider – took maternity leave at the end of March and is not scheduled to return until the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Im Durchschnitt haben wir jedes Jahr ca. 50 Mitarbeiter, die sich in Elternzeit und Mutterschutz befinden.
On average, we have about 50 employees who are on parental leave each year.
ParaCrawl v7.1

Die ProjektleiterInnen der UoC Advanced Postdoc Grants und UoC Postdoc Grants in Mutterschutz und Elternzeit erhalten im Rahmen der Projektförderung die Möglichkeit, eine Mittelaufstockung zu beantragen, um zusätzliches Personal zu finanzieren, während sie familienbedingt nicht forschen können.
The project leaders of the UoC Advanced Postdoc Grants and UoC Postdoc Grants on parental leave are given the opportunity to apply for an increase in funding to finance additional staff while they are not able to carry out research due to family reasons.
ParaCrawl v7.1

Im Durchschnitt haben wir jedes Jahr ca. 50 Mitarbeiter, die sich in Elternzeit und Mutterschutz befinden, zudem eine hohe Teilzeitquote (37 Prozent unserer Festangestellten in 2018).
On average, we have about 45 employees who are on parental leave each year as well as a high part-time employment rate (37 % in 2018).
ParaCrawl v7.1