Translation of "In mutterschutz" in English
Es
ist
jedoch
unglücklich,
von
Mutterschutz
in
Verbindung
mit
Gleichberechtigung
zu
sprechen.
However,
it
is
unfortunate
to
speak
of
protection
of
mothers
in
conjunction
with
equal
opportunities.
Europarl v8
Was
tut
die
Europäische
Union
in
Sachen
Mutterschutz?
What
is
the
European
Union
doing
on
maternity
leave?
TildeMODEL v2018
Was
tut
die
EU
in
Sachen
Mutterschutz?
What
is
the
EU
doing
on
maternity
leave?
TildeMODEL v2018
Ich
habe
sie
behandelt,
bevor
ich
in
Mutterschutz
ging.
I
saw
her
before
I
went
on
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
in
den
Mutterschutz
und
überlasse
ihm
meinen
Platz.
I'm
going
on
maternity
leave
and
I'll
leave
my
job.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
wieder
eine
in
Mutterschutz.
We've
another
maternity
vacancy.
OpenSubtitles v2018
Isabelle
ist
seit
April
2018
in
Mutterschutz.
Isabelle
is
on
maternity
leave
since
April
2018.
CCAligned v1
Für
Beschäftigte,
die
in
Mutterschutz
gehen,
zahlen
die
Krankenkassen
Mutterschaftsgeld.
Health
insurance
companies
pay
a
maternity
leave
stipend
for
employees,
who
go
on
maternity
leave.
ParaCrawl v7.1
Kirstin
Linkamp
geht
in
den
Mutterschutz
und
zieht
zu
ihrer
Familie
nach
Würzburg.
Kirstin
Linkamp
is
commencing
maternity
leave
and
moving
to
her
family
in
Würzburg.
ParaCrawl v7.1
Diem
ist
in
den
Mutterschutz
gegangen
und
kann
momentan
nicht
auf
deine
Nachricht
antworten.
Diem
has
gone
into
maternity
leave
and
can
not
respond
to
your
message.
CCAligned v1
Trang
ist
in
den
Mutterschutz
gegangen
und
kann
momentan
nicht
auf
deine
Nachricht
antworten.
Trang
has
gone
into
maternity
leave
and
can
not
respond
to
your
message.
CCAligned v1
Claudia
ist
aktuell
in
Mutterschutz.
Claudia
is
currently
on
maternity
leave.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
ist
schon
der
zweite
Versuch,
eine
Stellungnahme
des
Parlaments
über
Mindeststandards
beim
Mutterschutz
in
der
Europäischen
Union
zu
formulieren.
This
report
is
already
the
second
attempt
to
formulate
the
position
of
the
Parliament
regarding
minimum
standards
of
protection
for
mothers
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
gibt
eine
ganze
Reihe
guter
Gründe
für
uns,
den
Mutterschutz
in
Europa
neu
zu
regeln.
There
are
many
good
reasons
for
us
to
have
new
legislation
on
maternity
leave
in
Europe.
Europarl v8
Bevor
eine
werdende
Mutter
sich
bei
uns
in
den
Mutterschutz
verabschiedet,
feiern
wir
zuvor
eine
Babyparty.
Before
a
mother-to-be
goes
on
maternity
leave,
we
have
a
baby
shower.
TildeMODEL v2018
Die
Änderung
im
letzten
Satz
ist
in
der
vorgeschlagenen
Form
nicht
annehmbar,
da
Elternurlaub
nicht
mit
dem
speziellen
Schutz
der
körperlichen
Verfassung
von
Frauen
und
Maßnahmen
zum
Mutterschutz
in
Verbindung
steht,
die
per
definitionem
nur
auf
Frauen
Anwendung
finden
können.
The
change
in
the
last
sentence
is
unacceptable
in
the
wording
proposed
since
parental
leave
is
unrelated
to
the
specific
protection
of
the
biological
condition
of
women
and
maternity
protection
measures
which
can
by
definition
only
apply
to
women.
TildeMODEL v2018
Mütter
ohne
Berufsausbildung
bleiben
tendenziell
dem
Erwerbsleben
fern,
bis
das
Kind
zur
Schule
geht,
während
Mütter
mit
Hochschulabschluss
tendenziell
lediglich
den
Mutterschutz
in
Anspruch
nehmen
und
die
Betreuung
ihres
Kindes
gegen
Bezahlung
einer
anderen
Person
überlassen.
Mothers
with
no
qualifications
are
more
likely
to
break
from
the
labour
market
until
the
child
goes
to
school
whereas
those
with
a
degree
are
more
likely
to
only
take
maternity
leave
and
pay
for
their
child
to
be
looked
after
by
someone
else.
TildeMODEL v2018
Die
EG-Kommissarin
gab
bekannt,
daß
ein
Richtlinienvorschlag
zum
Schutz
Schwangerer
am
Arbeitsplatz
sowie
ein
Verhaltenskodex
über
Mutterschutz
in
Vorbereitung
sei.
She
announced
that
a
draft
directive
on
protection
for
pregnant
wogen
in
the
workplace
is
on
the
drawing
board,
together
with
a
code
of
conduct
for
maternalprotection.
EUbookshop v2
Diese
Untersuchung
liefert
eine
vergleichende
Analyse
der
Bestimmungen
über
den
Mutterschutz
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft.
This
study
provides
a
comparative
analysis
of
the
regulations
governing
maternity
protection
in
the
Member
States
of
the
European
Community.
EUbookshop v2
Der
Aktionsplan
sieht
zwölf
Maßnahmen
vor,
etwa
erweiterte
Rechte
in
Bezug
auf
Mutterschutz
und
Elternurlaub
für
Selbstständige,
höhere
Darlehen
für
Mikrokreditprojekte
und
ein
Forschungsprogramm
über
die
Wahrnehmung
des
Unternehmerberufs
unter
Frauen.
The
Action
Plan
consists
of
12
measures,
including
enhanced
rights
to
maternity
and
parental
leave
for
the
self-employed,
increased
grants
to
micro
credit-projects
and
a
research
programme
to
improve
womens’awareness
of
entrepreneurship.
EUbookshop v2
Frau
Ardern
kehrte
Anfang
August
an
die
Arbeit
zurück,
nachdem
sie
die
"schnellsten
sechs
Wochen"
ihres
Lebens
in
Mutterschutz
verbracht
hatte.
Ms.
Ardern
returned
to
work
in
early
August
after
spending
the
“fastest
six
weeks”
of
her
life
on
maternity
leave.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
meiner
Bachelorarbeit,
die
ich
bereits
in
Kooperation
mit
Miele
geschrieben
habe,kam
das
überraschende
Angebot,
in
der
VertriebsgesellschaftIrland
für
15
Monate
eine
Mitarbeiterin
zu
vertreten,
die
in
den
Mutterschutz
ging.
After
completing
my
Bachelor's
thesis,
which
I
had
already
written
in
cooperation
with
Miele,
I
received
the
surprising
offer
to
replace
an
employee
who
went
on
maternity
leave
at
the
sales
organisation
in
Ireland
for
15
months.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
seit
2006
soziale
Mindeststandards
für
Löhne,
Arbeitszeiten
sowie
Arbeits-
und
Mutterschutz
in
Bangladesch
gelten,
haben
noch
längst
nicht
alle
Textilfabriken
die
Standards
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
(ILO)
erreicht.
Although
minimum
standards
for
wages,
working
hours,
workers'
rights
and
maternity
protection
have
been
in
place
in
Bangladesh
since
2006,
many
textile
factories
have
still
not
reached
the
standards
set
by
the
International
Labour
Organization
(ILO).
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
weiter
bestehenden
Arbeitsverhältnisses
gelten
-
der
internationalen
Praxis
folgend
-
auch
Personen,
die
zwar
nicht
arbeiten,
bei
denen
aber
Bindungen
zu
einem
Arbeitgeber
bestehen
(beispielsweise
Personen
in
Mutterschutz
oder
Elternzeit,
die
diesen
Urlaub
aus
einer
bestehenden
Erwerbstätigkeit
angetreten
haben),
als
erwerbstätig.
In
line
with
international
practice,
persons
who
are
not
at
work
but
have
a
job
attachment
(for
example,
persons
on
maternity
leave
or
parental
leave
who
have
embarked
on
this
leave
from
an
existing
employment
arrangement)
are
also
considered
to
be
in
employment
on
the
basis
of
their
continued
formal
job
attachment.
ParaCrawl v7.1
Unser
Europa-Stern
Annegret
Menden
–
vielen
noch
als
Frau
Schneider
bekannt
–
verabschiedete
sich
Ende
März
in
den
Mutterschutz
und
wird
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
in
Elternzeit
sein.
Our
European
star
Annegret
Menden
–
still
known
to
many
as
Ms
Schneider
–
took
maternity
leave
at
the
end
of
March
and
is
not
scheduled
to
return
until
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Durchschnitt
haben
wir
jedes
Jahr
ca.
50
Mitarbeiter,
die
sich
in
Elternzeit
und
Mutterschutz
befinden.
On
average,
we
have
about
50
employees
who
are
on
parental
leave
each
year.
ParaCrawl v7.1
Die
ProjektleiterInnen
der
UoC
Advanced
Postdoc
Grants
und
UoC
Postdoc
Grants
in
Mutterschutz
und
Elternzeit
erhalten
im
Rahmen
der
Projektförderung
die
Möglichkeit,
eine
Mittelaufstockung
zu
beantragen,
um
zusätzliches
Personal
zu
finanzieren,
während
sie
familienbedingt
nicht
forschen
können.
The
project
leaders
of
the
UoC
Advanced
Postdoc
Grants
and
UoC
Postdoc
Grants
on
parental
leave
are
given
the
opportunity
to
apply
for
an
increase
in
funding
to
finance
additional
staff
while
they
are
not
able
to
carry
out
research
due
to
family
reasons.
ParaCrawl v7.1
Im
Durchschnitt
haben
wir
jedes
Jahr
ca.
50
Mitarbeiter,
die
sich
in
Elternzeit
und
Mutterschutz
befinden,
zudem
eine
hohe
Teilzeitquote
(37
Prozent
unserer
Festangestellten
in
2018).
On
average,
we
have
about
45
employees
who
are
on
parental
leave
each
year
as
well
as
a
high
part-time
employment
rate
(37
%
in
2018).
ParaCrawl v7.1