Übersetzung für "In meinem sinne" in Englisch

Kalt in meinem Sinne ist drei- oder vier- oder fünftausend Grad.
Cool in my terms is three or four or five thousand degrees.
TED2020 v1

Als jüngerer Mensch verbog ich die Wahrheit in meinem Sinne.
Sometimes, as a younger man... I stretched the truth to get what I wanted.
OpenSubtitles v2018

Läuft es nicht so wie angegeben, bereinigen Sie das in meinem Sinne.
I need redundant control over what happens out there If things aren't advertised then you are gonna make sure they come out the way I want
OpenSubtitles v2018

Du handelst eben immer in meinem Sinne.
You've always known how to please me.
OpenSubtitles v2018

In meinem und im Sinne Ihres Chefs ermahne ich Sie zu harmonischer Zusammenarbeit.
I speak for myself and your chief when I urge you all to work harmoniously.
OpenSubtitles v2018

Das war überhaupt nicht in meinem Sinne.
That was simply not in my mind.
ParaCrawl v7.1

Was wäre überhaupt in meinem Sinne?
What would I have preferred?
ParaCrawl v7.1

Wenn lhr in meinem Sinne handelt, wenn's soweit ist, soll's Ehre Euch bringen.
You shall cleave to my consent, when 'tis, it shall make honour for you.
OpenSubtitles v2018

Sie sind für mich die Garantie, dass die Schule in meinem Sinne weitergeführt wird.
You're my guarantee that the school will continue... to bear my name and maintain my standards.
OpenSubtitles v2018

Mit der Auflage einen Weinbauern zu finden, der den Betrieb in meinem Sinne weiterführt.
"which will be in charge of finding a winemaker "to perpetuate my work."
OpenSubtitles v2018

Diese Weglassungen... könnten als Lügen ausgelegt werden, was nicht in meinem Sinne wäre.
These omissions could be considered non-assertive lies. I wouldn't want that.
OpenSubtitles v2018

Wie stelle ich sicher, dass in meinem Sinne gearbeitet wird und ich meine Ziele erreiche?
How can I be sure that my objectives and goals are being met?
CCAligned v1

Diese Übergabe ist auch in meinem Sinne erfolgt und die Stadt hat fast keinen Schaden erlitten.
The surrender took place as I had proposed and almost no lives were lost.
ParaCrawl v7.1

Das war überhaupt nicht in meinem Sinne. Ich bin ein Mensch, der das Abenteur sucht.
That was simply not in my mind. I am a person who looks for adventure.
ParaCrawl v7.1

Herr Lannoye hat jedoch einige der Änderungsanträge, einschließlich Änderungsantrag Nr.13, nicht ganz in meinem Sinne und im Sinne anderer vorgetragen, die eine korrekte Kennzeichnung an einer Stelle fordern, an der der Verbraucher sie auch sehen und alle notwendigen Informationen erhalten kann, um zu beurteilen, ob Kakaobutter enthalten ist oder nicht.
But Mr Lannoye did not accurately represent some of the amendments, including Amendment No 13 in my name and others which sought to set proper labelling in a position where the consumer can see it and can get all the information necessary in order to make a judgment about whether you use cocoa butter or not.
Europarl v8

Dieses Ziel ist erreicht worden, und es wäre ebenso in meinem wie im Sinne der meisten anderen Unterzeichner gewesen, wenn der Antrag anschließend zurückgezogen worden wäre.
This objective was achieved, and like most signatories I should then have been very happy for the Motion to be withdrawn.
Europarl v8

Insbesondere danke ich ihr für die Verbindung, die sie, ganz in meinem Sinne, hergestellt hat in Bezug auf den engen Zusammenhang zwischen den Technologien, die Menschen mit Behinderungen helfen können, und jenen, die für ältere Menschen hilfreich sein können.
I would particularly like to thank her for the connection she made, in the terms that I myself intended to use, regarding the close link between technologies to help disabled persons and those that can help the elderly.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass mit der heutigen Abstimmung das Gesetzgebungsverfahren zu einem Abschluss kommt, was trotz aller Unterschiede da und dort in der Sache auch in meinem Sinne ist.
I am confident that the legislative procedure will be finalised with today's vote, which is also my intention, despite all the differences on the subject at various points.
Europarl v8

Diese Aufforderung allein betrachte ich bereits als Erfolg und eine sehr deutliche Formulierung in meinem Sinne und im Einklang mit meinem ursprünglichen Änderungsantrag.
I regard this request as progress in itself and as being very clearly worded in the same spirit and along the same lines as my original amendment.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie meiner Argumentation folgen können, und bitte Sie natürlich, entsprechend die Abstimmung in meinem Sinne zu unterstützen.
I hope you can follow my line of reasoning, and, of course, therefore ask you to support me with your votes.
Europarl v8

Seitdem ich mich vergewissert hatte, daß Rosamond ihn wirklich lieb hatte, und daß ihr Vater wahrscheinlich keine Einwendung gegen die Heirat machen werde, hatte ich – die ich weniger exaltiert war als St. John – in meinem stillen Sinne beschlossen, ihre Verbindung zu fördern.
Since I had ascertained that Rosamond really preferred him, and that her father was not likely to oppose the match, I--less exalted in my views than St. John--had been strongly disposed in my own heart to advocate their union.
Books v1

Er ist mein rechtmäßiger Erbe und wird eines Tages, der hoffentlich noch sehr fern liegt, mein Nachfolger werden und die Herrschaft über die Provinz Higuera in meinem Sinne weiterführen.
He is my rightful heir and will one day, which is hopefully still far away, be my successor and continue the reign of the province Higuera as I would.
OpenSubtitles v2018