Übersetzung für "In ihrer mail vom" in Englisch

Die ungarischen Behörden haben in ihrer E-Mail vom 1. Oktober 2009 zusätzliche Informationen vorgelegt.
The Hungarian authorities submitted further information by e-mail dated 1 October 2009.
DGT v2019

Auf Ersuchen der Behörde lieferte die norwegische Regierung in ihrer E-Mail vom 13. Dezember 2012 (Vorgang Nr. 656664) folgende Klarstellung hinsichtlich der vorgeschlagenen Anpassungen:
Following a request from the Authority, the Norwegian Government provided the following clarification by email of 13 December 2012 (Event No 656664) as regards its proposed amendments:
DGT v2019

In ihrer E-Mail vom 6. Februar 2008 ersuchte die Kommission um weitere Informationen, die die italienischen Behörden mit E-Mail vom 20. Februar 2008 übermittelten.
The Commission requested additional information by e-mail of 6 February 2008, which was transmitted by the Italian authorities by e-mail of 20 February 2008.
DGT v2019

In ihrer E-Mail vom 22. Oktober 2009 forderte die Kommission weitere Informationen an, die die Post nach Fristverlängerung per E-Mail vom 13. November 2009 übermittelte.
The Commission also requested additional information of Post by e-mail of 22 October 2009, which, following a prolongation of the deadline was transmitted by Post by e-mail of 13 November 2009.
DGT v2019

Diese Stellungnahmen wurden der Republik Ungarn übermittelt, die in ihrer E-Mail vom 6. September 2007 auf diese reagierte.
These comments were forwarded to the Republic of Hungary, which replied by e-mail dated 6 September 2007.
DGT v2019

In ihrer E-Mail vom 4. Februar 2008 ersuchte die Kommission um weitere Informationen, die die österreichischen Behörden nach Verlängerung der ursprünglichen Frist per E-Mail vom 29. Februar 2008 übermittelten.
The Commission requested additional information by e-mail of 4 February 2008, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Austrian authorities by e-mail of 29 February 2008.
DGT v2019

In ihrer E-Mail vom 20. Juli 2007 ersuchte die Kommission um weitere Informationen, die die schwedischen Behörden nach Verlängerung der ursprünglichen Frist per E-Mail vom 17. August 2007 übermittelten.
The Commission requested additional information by e-mail of 20 July 2007, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Swedish authorities by e-mail of 17 August 2007.
DGT v2019

In ihrer E-Mail vom 24. September 2009 forderte die Kommission weitere Informationen an, die die italienischen Behörden nach Verlängerung der ursprünglichen Frist per E-Mail vom 16. Oktober 2009 übermittelten.
The Commission requested additional information by e-mail of 24 September 2009, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Italian authorities by e-mail of 16.10.2009.
DGT v2019

Diese Begründung hat die Kommission in ihrer E-Mail vom 4. Juli 2005 dahin präzisiert, dass „[die einfache Beschreibung des ‚cluster‘ in der Blumenzucht auf 32 Seiten] nicht geeignet [ist], … zu erklären, wie [die Klägerin ihr] neues Projekt auf der Grundlage [i]hrer vorangegangenen Erfahrungen gestalten und entwickeln [kann] und schließlich eine Innovation vorzuschlagen [vermag]“.
That ground was explained by the Commission in its email of 4 July 2005 stating that ‘[the mere description over 32 pages of the floricultural cluster] does not succeed in explaining … how [the applicant] will manage to build and develop [its] new project on the basis of [its] previous experience and does not in end effect succeed [in] proposing an innovation’.
EUbookshop v2

Entgegen dem Vorbringen der Klägerin ist die von der Kommission in ihrer E-Mail vom 4. Juli 2005 gegebene Präzisierung, dass der Vorschlag nicht zu erklären vermöge, worin die vorgeschlagene Innovation liege, keine völlig neue Begründung,
In that regard, and contrary to what the applicant submits, the explanation in the Commission’s email of 4 July 2005 that the proposal does not explain how the applicant will succeed in proposing an innovation is not an entirely new statement
EUbookshop v2

Die ergänzende Begründung der Kommission in ihrer E-Mail vom 4. Juli 2005 könne im vorliegenden Rechtsstreit nicht verwertet werden, weil sie nicht im Text der angefochtenen Entscheidung selbst enthalten gewesen sei.
The applicant takes the view that the additional statement of reasons provided by the Commission in its email of 4 July 2005 cannot be accepted in the context of this action because it is not in the body of the contested decision.
EUbookshop v2

Die Klägerin kann der Kommission nämlich nicht zur Last legen, dass sie sich in ihrer E-Mail vom 4. Juli 2005 auf die 32 Seiten des Zuschussantrags konzentrierte, die auf den Abschnitt C3 entfielen, denn mit dieser E-Mail wurde nur die E-Mail der Klägerin vom 1. Juli 2005 beantwortet, in der die Klägerin lediglich auf jene Seiten verwiesen hatte.
The applicant cannot complain that the Commission concentrated in its email of 4 July 2005 on the 32 pages of the grant application corresponding to paragraph C3, because that email merely answers the applicant’s email of 1 July 2005 in which it referred only to those pages.
EUbookshop v2

Dazu haben die isländischen Behörden in ihrer E-Mail vom 5. April 2011 einige Beispiele genannt (S. 5): Ein Netzwerkserver-Unternehmen aus einem EU-Mitgliedstaat, das seine Server in einem Rechenzentrum in Island hostet und Datenspeicherleistungen des isländischen Rechenzentrums kauft, würde als Unternehmen mit einer ständigen Niederlassung in Island angesehen und wäre folglich aufgrund der geltenden Vorschriften mehrwertsteuerpflichtig (siehe Artikel 42 A MwSt.-Gesetz).
In this notification, the Icelandic authorities referred to all three measures as VAT exemptions.
DGT v2019

In ihren E-Mails vom 21. März 2007, 18. April 2007 und 15. Mai 2007 ersuchte die Kommission um weitere Informationen, die die finnischen Behörden per E-Mail vom 4. April 2007, 24. April 2007 und 16. Mai 2007 übermittelten.
The Commission requested additional information by e-mails of 21 March, 18 April and 15 May 2007, which was transmitted by the Finnish authorities by e-mails of 4 April, 24 April and 16 May 2007.
DGT v2019

In Ihrem Mail vom 3.8.2010 teilen Sie mir mit, dass die österreichischen Behörden von mir bis 24.8.2010 über die Wirkstofferzeugung Aufklärung wünschen.
In your mail of 03.08.2010 you tell me that the Austrian authorities want information about the production of the active substance by 24.08.2010.
ParaCrawl v7.1