Translation of "In ihrer mail vom" in English
Die
ungarischen
Behörden
haben
in
ihrer
E-Mail
vom
1.
Oktober
2009
zusätzliche
Informationen
vorgelegt.
The
Hungarian
authorities
submitted
further
information
by
e-mail
dated
1
October
2009.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
der
Behörde
lieferte
die
norwegische
Regierung
in
ihrer
E-Mail
vom
13.
Dezember
2012
(Vorgang
Nr.
656664)
folgende
Klarstellung
hinsichtlich
der
vorgeschlagenen
Anpassungen:
Following
a
request
from
the
Authority,
the
Norwegian
Government
provided
the
following
clarification
by
email
of
13
December
2012
(Event
No
656664)
as
regards
its
proposed
amendments:
DGT v2019
In
ihrer
E-Mail
vom
6.
Februar
2008
ersuchte
die
Kommission
um
weitere
Informationen,
die
die
italienischen
Behörden
mit
E-Mail
vom
20.
Februar
2008
übermittelten.
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
6
February
2008,
which
was
transmitted
by
the
Italian
authorities
by
e-mail
of
20
February
2008.
DGT v2019
In
ihrer
E-Mail
vom
22.
Oktober
2009
forderte
die
Kommission
weitere
Informationen
an,
die
die
Post
nach
Fristverlängerung
per
E-Mail
vom
13.
November
2009
übermittelte.
The
Commission
also
requested
additional
information
of
Post
by
e-mail
of
22
October
2009,
which,
following
a
prolongation
of
the
deadline
was
transmitted
by
Post
by
e-mail
of
13
November
2009.
DGT v2019
Diese
Stellungnahmen
wurden
der
Republik
Ungarn
übermittelt,
die
in
ihrer
E-Mail
vom
6.
September
2007
auf
diese
reagierte.
These
comments
were
forwarded
to
the
Republic
of
Hungary,
which
replied
by
e-mail
dated
6
September
2007.
DGT v2019
In
ihrer
E-Mail
vom
4.
Februar
2008
ersuchte
die
Kommission
um
weitere
Informationen,
die
die
österreichischen
Behörden
nach
Verlängerung
der
ursprünglichen
Frist
per
E-Mail
vom
29.
Februar
2008
übermittelten.
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
4
February
2008,
which,
following
a
prolongation
of
the
initial
deadline,
was
transmitted
by
the
Austrian
authorities
by
e-mail
of
29
February
2008.
DGT v2019
In
ihrer
E-Mail
vom
20.
Juli
2007
ersuchte
die
Kommission
um
weitere
Informationen,
die
die
schwedischen
Behörden
nach
Verlängerung
der
ursprünglichen
Frist
per
E-Mail
vom
17.
August
2007
übermittelten.
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
20
July
2007,
which,
following
a
prolongation
of
the
initial
deadline,
was
transmitted
by
the
Swedish
authorities
by
e-mail
of
17
August
2007.
DGT v2019
In
ihrer
E-Mail
vom
24.
September
2009
forderte
die
Kommission
weitere
Informationen
an,
die
die
italienischen
Behörden
nach
Verlängerung
der
ursprünglichen
Frist
per
E-Mail
vom
16.
Oktober
2009
übermittelten.
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
24
September
2009,
which,
following
a
prolongation
of
the
initial
deadline,
was
transmitted
by
the
Italian
authorities
by
e-mail
of
16.10.2009.
DGT v2019
Diese
Begründung
hat
die
Kommission
in
ihrer
E-Mail
vom
4.
Juli
2005
dahin
präzisiert,
dass
„[die
einfache
Beschreibung
des
‚cluster‘
in
der
Blumenzucht
auf
32
Seiten]
nicht
geeignet
[ist],
…
zu
erklären,
wie
[die
Klägerin
ihr]
neues
Projekt
auf
der
Grundlage
[i]hrer
vorangegangenen
Erfahrungen
gestalten
und
entwickeln
[kann]
und
schließlich
eine
Innovation
vorzuschlagen
[vermag]“.
That
ground
was
explained
by
the
Commission
in
its
email
of
4
July
2005
stating
that
‘[the
mere
description
over
32
pages
of
the
floricultural
cluster]
does
not
succeed
in
explaining
…
how
[the
applicant]
will
manage
to
build
and
develop
[its]
new
project
on
the
basis
of
[its]
previous
experience
and
does
not
in
end
effect
succeed
[in]
proposing
an
innovation’.
EUbookshop v2
Entgegen
dem
Vorbringen
der
Klägerin
ist
die
von
der
Kommission
in
ihrer
E-Mail
vom
4.
Juli
2005
gegebene
Präzisierung,
dass
der
Vorschlag
nicht
zu
erklären
vermöge,
worin
die
vorgeschlagene
Innovation
liege,
keine
völlig
neue
Begründung,
In
that
regard,
and
contrary
to
what
the
applicant
submits,
the
explanation
in
the
Commission’s
email
of
4
July
2005
that
the
proposal
does
not
explain
how
the
applicant
will
succeed
in
proposing
an
innovation
is
not
an
entirely
new
statement
EUbookshop v2
Die
ergänzende
Begründung
der
Kommission
in
ihrer
E-Mail
vom
4.
Juli
2005
könne
im
vorliegenden
Rechtsstreit
nicht
verwertet
werden,
weil
sie
nicht
im
Text
der
angefochtenen
Entscheidung
selbst
enthalten
gewesen
sei.
The
applicant
takes
the
view
that
the
additional
statement
of
reasons
provided
by
the
Commission
in
its
email
of
4
July
2005
cannot
be
accepted
in
the
context
of
this
action
because
it
is
not
in
the
body
of
the
contested
decision.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
kann
der
Kommission
nämlich
nicht
zur
Last
legen,
dass
sie
sich
in
ihrer
E-Mail
vom
4.
Juli
2005
auf
die
32
Seiten
des
Zuschussantrags
konzentrierte,
die
auf
den
Abschnitt
C3
entfielen,
denn
mit
dieser
E-Mail
wurde
nur
die
E-Mail
der
Klägerin
vom
1.
Juli
2005
beantwortet,
in
der
die
Klägerin
lediglich
auf
jene
Seiten
verwiesen
hatte.
The
applicant
cannot
complain
that
the
Commission
concentrated
in
its
email
of
4
July
2005
on
the
32
pages
of
the
grant
application
corresponding
to
paragraph
C3,
because
that
email
merely
answers
the
applicant’s
email
of
1
July
2005
in
which
it
referred
only
to
those
pages.
EUbookshop v2
Dazu
haben
die
isländischen
Behörden
in
ihrer
E-Mail
vom
5. April
2011
einige
Beispiele
genannt
(S. 5):
Ein
Netzwerkserver-Unternehmen
aus
einem
EU-Mitgliedstaat,
das
seine
Server
in
einem
Rechenzentrum
in
Island
hostet
und
Datenspeicherleistungen
des
isländischen
Rechenzentrums
kauft,
würde
als
Unternehmen
mit
einer
ständigen
Niederlassung
in
Island
angesehen
und
wäre
folglich
aufgrund
der
geltenden
Vorschriften
mehrwertsteuerpflichtig
(siehe
Artikel 42 A
MwSt.-Gesetz).
In
this
notification,
the
Icelandic
authorities
referred
to
all
three
measures
as
VAT
exemptions.
DGT v2019
In
ihren
E-Mails
vom
21.
März
2007,
18.
April
2007
und
15.
Mai
2007
ersuchte
die
Kommission
um
weitere
Informationen,
die
die
finnischen
Behörden
per
E-Mail
vom
4.
April
2007,
24.
April
2007
und
16.
Mai
2007
übermittelten.
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mails
of
21
March,
18
April
and
15
May
2007,
which
was
transmitted
by
the
Finnish
authorities
by
e-mails
of
4
April,
24
April
and
16
May
2007.
DGT v2019
In
Ihrem
Mail
vom
3.8.2010
teilen
Sie
mir
mit,
dass
die
österreichischen
Behörden
von
mir
bis
24.8.2010
über
die
Wirkstofferzeugung
Aufklärung
wünschen.
In
your
mail
of
03.08.2010
you
tell
me
that
the
Austrian
authorities
want
information
about
the
production
of
the
active
substance
by
24.08.2010.
ParaCrawl v7.1