Übersetzung für "In gleicher sache" in Englisch

Wir freuen uns über Mitstreiter in gleicher Sache.
We are pleased to have comrades-in-arms in the same topic.
ParaCrawl v7.1

Diese Regelung soll Doppelbeschwerden in gleicher Sache durch die gleiche betroffene Person vermeiden.
This provision is intended to avoid duplicate complaints in the same matter by the same data subject.
ParaCrawl v7.1

Ich versuchte, in gleicher Sache dem Päpstlichen Nuntius in Berlin Bericht zu erstatten.
At the same time I tried to report to the Papal Nuncio in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere darf es nicht sein, daß sich der Gerichtshof darauf beruft, daß eine weitere Anklage in gleicher Sache aufgrund des erfolgten Freispruches unzulässig ist.
In particular, it is not acceptable that the Tribunal refer to the fact that a further charge in the same case is inadmissible owing to the "not guilty" verdict.
Europarl v8

Nach Absatz 6 erlassene Entscheidungen gehen allen von den zuständigen Behörden in gleicher Sache erlassenen früheren Entscheidungen vor .
Decisions adopted under paragraph 6 shall prevail over any previous decision adopted by the competent authorities on the same matter .
ECB v1

Nach Absatz 3 erlassene Entscheidungen haben Vorrang vor allen von den zuständigen Behörden in gleicher Sache erlassenen früheren Entscheidungen .
Decisions adopted under paragraph 3 shall prevail over any previous decision adopted by the competent authorities on the same matter .
ECB v1

Nach Absatz 6 erlassene Beschlüsse haben Vorrang vor allen von den zuständigen Behörden in gleicher Sache erlassenen früheren Beschlüssen.
Decisions adopted under paragraph 6 shall prevail over any previous decision adopted by the competent authorities on the same matter.
DGT v2019

Nach Absatz 4 erlassene Beschlüsse haben Vorrang vor allen von den zuständigen Behörden in gleicher Sache erlassenen früheren Beschlüssen.
Decisions adopted under paragraph 4 shall prevail over any previous decision adopted by the competent authorities on the same matter.
DGT v2019

Nach Absatz 3 erlassene Entscheidungen haben Vorrang vor allen von den nationalen Aufsichtsbehörden in gleicher Sache erlassenen früheren Entscheidungen.
Decisions adopted under paragraph 3 shall prevail over any previous decision adopted by the national supervisory authorities on the same matter.
TildeMODEL v2018

Nach Absatz 3 erlassene Entscheidungen haben Vorrang vor allen von den zuständigen Behörden in gleicher Sache erlassenen früheren Entscheidungen.
Decisions adopted under paragraph 3 shall prevail over any previous decision adopted by the competent authorities on the same matter.
TildeMODEL v2018

Nach Absatz 6 erlassene Entscheidungen gehen allen von den nationalen Aufsichtsbehörden in gleicher Sache erlassenen früheren Entscheidungen vor.
Decisions adopted under paragraph 6 shall prevail over any previous decision adopted by the national supervisory authorities on the same matter.
TildeMODEL v2018

Nach Absatz 6 erlassene Entscheidungen gehen allen von den zuständigen Behörden in gleicher Sache erlassenen früheren Entscheidungen vor.
Decisions adopted under paragraph 6 shall prevail over any previous decision adopted by the competent authorities on the same matter.
TildeMODEL v2018

Damit ersetzt dieser Vorschlag den im Jahre 1998 unterbreiteten Vorschlag für eine Richtlinie in gleicher Sache (siehe IP/98/453).
It replaces the 1998 proposal for a Directive on the same subject (see IP/98/453).
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat aber schon in ihrer Antwort auf die mündliche Anfrage der Frau Abgeordneten in gleicher Sache im Herbst 1982 Gelegenheit gehabt, ihre Befürchtungen zu zerstreuen, daß eine Erleichterung der Personenkontrollen an der Binnengrenze der Gemeinschaft Dänemark vor nicht vereinbare Verpflichtungen stellen könnte.
In its reply to the honourable lady's oral question on this same matter in autumn 1982, the Commission availed itself of the opportunity to allay, her fears that a relaxation of personal checks at the Community's internal frontiers might impose incompatible obligations upon Denmark.
EUbookshop v2

In diesem Sinne und unter Hinweis auf den von mir selbst miteingebrachten Entschließungsantrag in gleicher Sache ­ Dok.
The fact of the matter is that preservation work is extremely difficult,and the studies which have been carried out so far — including a number of Commission studies now in progress — have not yet revealed the best solution for limestone in general, for marble, or for brick.
EUbookshop v2

Das Urteil Windsurfing International (WSI) vom 25. Februar 1986 (2) bestätigt die in gleicher Sache erlassene Kommissionsentscheidung (3) in allen wesentlichen Punkten.
The Windsurfing International (WSI) judgment of 25 February]confirmsin all essential respects the Commission decision2adopted in the same case.
EUbookshop v2

Das Urteil British Leyland (BL) vom 11. November 1986 ('), das die in gleicher Sache ergangene Kommissionsentscheidung (2) bestätigt, unterstreicht einen allgemei nen wettbewerbspolitischen Grundsatz, wonach Maßnahmen, die von einem Marktbeherrscher mit dem Ziel oder mit der Folge getroffen werden, das Gebiet eines Mitglied staates gegen Parallelimporte aus anderen Teilen der Gemeinschaft abzuschotten, schwere und daher bußgeldwürdige Zuwiderhandlungen gegen Artikel 86 darstellen.
The British Leyland (BL)1judgment of 11 November, which upholdsthe Commission decision2in the same case, underlines a general principle of competition policy whereby measures taken by a dominant enterprise havingas their object or effect the shielding of the territory of a Member Statefrom parallel imports from other parts of the Community constitute seriousinfringements of Article 86 and are therefore punishable by a fine.
EUbookshop v2

Aus der Sicht der staatlichen Gerichte, dürfte es sich oftmals empfehlen, Erkundungen darüber einzuholen, ob die Kommission in gleicher Sache bereits tätig geworden ist und mit welchen Mitteln und zu welchem Zweck dies geschah.
It is often useful for national courts to ascertain whether the Commission has already become active in the same case, by what means and for what purpose.
EUbookshop v2

Zu einem spêteren Zeitpunkt erhêlt Ûster-reich dann Ÿber Interpol ein Rechtshilfeersuchen in gleicher Sache, da das Beweismaterial in Ungarn nur in einem Justizverfahren verwendet werden kann, wenn es Ÿber den Weg der Rechtshilfe Ÿbermittelt wurde.
At a later stage, Austria receives a judicial request in the same case via Interpol, because in Hungary the evidence can only be used in a judicial procedure, when it was provided via the judicial mutual assistance channel.
EUbookshop v2

Im Zusammenhang mit Gemeinschaftsmissionen nach Titel IV der Verordnung (EG) Nr. 515/97 ist denkbar, dass in den Mitgliedstaaten in gleicher Sache auch strafrechtliche Ermittlungen g ef Ÿ h r t werden.
With regard to Community missions under Title IV of Regulation (EC) No 515/97, it is possible that Member States are pursuing criminal investigations into the same case.
EUbookshop v2

Ferner berichtet Wolfgang Ketzler über den immer noch regen Schriftverkehr bezüglich des Standards und dessen Auslegung in Amerika sowie über ein Schreiben des Ehrenpräsidenten der WUSB in gleicher Sache.
Furthermore, Wolfgang Ketzler reports on the still active correspondence respecting the standard and his interpretation in America as well as over a letter of the honorary-president of the WUSB in same matter.
ParaCrawl v7.1

Vermutet wird, daß der Einsprechende im Auftrag der EREMA handelt, mit welcher die Patentinhaberin in gleicher Sache seit 1988 in schriftlicher Auseinandersetzung steht.
It is believed that the opponent is acting on behalf of EREMA with which the patent proprietors have been conducting a dispute in writing on the same matter since 1988.
ParaCrawl v7.1

Ich bin in der gleichen Sache schuldig.
I'm guilty of the same thing.
OpenSubtitles v2018

Doch Monty hatte sah in absolut die gleichen Sachen in Ordnung.
Yet Monty had looked fine in absolutely the same stuff.
QED v2.0a

Du gingst gleich in den Sachen, in denen du aufgewacht warst.
You went there immediately, in what you had woken up in.
ParaCrawl v7.1

In der gleichen Sache eröffnete die Kommission jetzt auch ein Verfahren gegen Belgien und Luxemburg.
In a related development, the Commission opened new proceedings against Belgium and Luxembourg.
TildeMODEL v2018

Eine zweite Beschwerde in der gleichen Sache wurde am 14. März 1990 von BIC SA erhoben.
A second complaint relating to the same matter was filed on behalf of BIC SA on 14 March 1990.
EUbookshop v2

Kleine Kinder erinnern sich nicht in gleicher Weise an Sachen wie ältere Kinder und Erwachsene.
Young children don't have the same way of remembering things as older children and adults.
ParaCrawl v7.1

Sie können jederzeit bevorzugt in der gleichen Sache für einen Monat dauern, aber.
You can take at any time, but preferably in the same thing for a month.
ParaCrawl v7.1

In diesen Kämpfen zwischen David und Goliath gibt es aber auch Bedenken in Sachen gleiche Wettbewerbsbedingungen.
In what is usually a battle between David and Goliath, concerns have been raised about a level playing field.
ParaCrawl v7.1

Obwohl jedes iPhone erfordert eine andere Methode, sie alle führen in der gleichen Sache.
Although each iPhone requires a different method, they all result in the same thing.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich beklemmt, wenn ich zu lange in der gleichen Sache stecke.
I feel oppressed if I stick too long to the same thing.
ParaCrawl v7.1

Falcone, Attali, J. C. Mitterrand, Sulitzer und andere, gegen die in der gleichen Sache ermittelt wurde, wurden vorläufig festgenommen, unter Maßnahmen der richterlichen Aufsicht gestellt oder gegen Kaution freigelassen.
Messrs Falcone, Attali, Mitterrand, Sulitzer, and others who have been indicted in the same scandal, have either been held for questioning, are being investigated or on bail.
Europarl v8

Frau Präsidentin, der Konsequenz halber möchte ich in der gleichen Sache zu verstehen geben, dass die britische Regierung bei Verhaftungen absolut keine Unterschiede macht.
Madam President, being consistent and on the same matter I wish to point out that the British Government is absolutely even-handed in its arrest policy.
Europarl v8

Daher vertreten die ungarischen Behörden die Auffassung, dass das progressive Beitragssystem nicht zu einer unterschiedlichen Behandlung führe, da für Unternehmen in der gleichen Sach- und Rechtslage der gleiche Beitragssatz gelte, was bedeute, dass das System nicht selektiv sei.
Regarding the progressivity of the tax rates, the Hungarian authorities maintain that in the case of public burdens, the reference framework is specified by the tax base and the tax rate (including a system of progressive tax rates) jointly and that companies in the same factual situation are the ones whose turnover is the same.
DGT v2019

Die neue Verjährungsfrist von fünf Jahren beginnt erst wieder zu dem Zeitpunkt, zu dem ein rechtskräftiges Urteil ergeht oder zu dem die gleichen Parteien in der gleichen Sache zu einer außergerichtlichen Streitbeilegung gelangen.
The new limitation period of five years shall not begin until a judgment having the force of res judicata is given or there is an extrajudicial settlement between the same parties on the same action.
DGT v2019

Diese Bestimmung bedeutet, daß in der gleichen Sache nicht ein Verfahren in einem anderen Mitgliedstaat erneut aufgenommen werden kann.
This arrangement means that the same proceedings cannot be recommenced in another Member State.
TildeMODEL v2018

Nachdem die Kommission bereits im April dieses Jahres in der gleichen Sache eine für den Sektor wegweisende Missbrauchsentscheidung erlassen hatte, wird mit dieser Entscheidung die Wettbewerbspolitik der Kommission im Bereich der Organisation und Rücknahme von Verkaufsverpackungen weiter konkretisiert.
After having already adopted a groundbreaking abuse decision for this sector in the same case on April 20, 2001 this decision defines further the Commission's competition policy in the field of collection and the recovery of packaging waste.
TildeMODEL v2018