Übersetzung für "In derselben sache" in Englisch
Am
31.
Juli
2007
ging
eine
weitere
Beschwerde
in
derselben
Sache
ein.
On
31
July
2007
an
additional
complaint
was
received
pertaining
to
the
same
issue.
DGT v2019
Nun,
wir
sind
wieder
in
derselben
Sache.
Well,
we
are
in
the
same
thing
again.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
im
Interesse
der
betroffenen
Person,
dass
das
Verfahren
so
rasch
wie
möglich
abgewickelt
wird,
um
Ermittlungen
in
ein
und
derselben
Sache
in
zwei
verschiedenen
Ländern
zu
verhindern.
It
is
also
in
the
interest
of
the
person
involved
that
the
procedure
is
as
short
as
possible
to
avoid
an
investigation
into
the
same
incident
in
two
countries.
Europarl v8
Mit
der
Konvention
können
Konflikte
gelöst
werden,
die
sich
daraus
ergeben,
daß
Gerichte
in
verschiedenen
Mitgliedsländern
in
derselben
Sache
zu
unterschiedlichen
Ergebnissen
kommen.
Once
the
convention
is
in
place
it
will
be
possible
to
avoid
conflicts
resulting
from
the
fact
that
courts
in
different
Member
States
arrive
at
contradictory
decisions
in
the
same
cases.
Europarl v8
Gab
es
in
derselben
Sache
bereits
Schriftverkehr
mit
der
Europäischen
Kommission
oder
anderen
europäischen
oder
nationalen
Institutionen,
fügen
Sie
bitte
Kopien
davon
bei.
I
hereby
declare
that
all
the
information
in
this
form
and
annexes
is
provided
in
good
faith.
DGT v2019
Der
aus
der
parallelen
Kompetenz
resultierenden
Gefahr
divergierender
Entscheidungen
wird
durch
Art.
16
Abs.
1
der
VO
1/2003
begegnet,
wonach
nationale
Gerichte
keine
Entscheidungen
zu
Art.
81
und
82
EG-Vertrag
erlassen
dürfen,
die
einer
Entscheidung
zuwider
laufen,
die
die
Kommission
in
derselben
Sache
entweder
bereits
getroffen
hat
oder
in
einem
von
ihr
eingeleiteten
Verfahren
zu
treffen
beabsichtigt.
The
danger
of
divergent
decisions
resulting
from
parallel
competence
is
addressed
in
Article
16(1)
of
R1/2003,
which
states
that
national
courts
cannot
take
decisions
based
on
Treaty
Articles
81
and
82
which
run
counter
to
a
decision
already
adopted
by
the
Commission,
or
contemplated
by
the
Commission
in
proceedings
it
has
initiated,
in
the
same
matter.
TildeMODEL v2018
Der
aus
der
parallelen
Kompetenz
resultierenden
Gefahr
divergierender
Entscheidungen
wird
durch
Artikel
16
Absatz
1
der
VO
1/2003
begegnet,
wonach
nationale
Gerichte
keine
Entscheidungen
zu
Artikel
81
und
82
EG-Vertrag
erlassen
dürfen,
die
einer
Entscheidung
zuwider
laufen,
die
die
Kommission
in
derselben
Sache
entweder
bereits
getroffen
hat
oder
in
einem
von
ihr
eingeleiteten
Verfahren
zu
treffen
beabsichtigt.
The
danger
of
divergent
decisions
resulting
from
parallel
competence
is
addressed
in
Article
16(1)
of
R1/2003,
which
states
that
national
courts
cannot
take
decisions
based
on
Treaty
Articles
81
and
82
which
run
counter
to
a
decision
already
adopted
by
the
Commission,
or
contemplated
by
the
Commission
in
proceedings
it
has
initiated,
in
the
same
matter.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
ein
Rechtsstreit
in
derselben
Sache
zwischen
denselben
Parteien
vor
einem
EU-Gericht
und
einem
Gericht
in
einem
Drittstaat
anhängig
ist,
sieht
der
Vorschlag
eine
spezielle
Rechtshängigkeitsklausel
vor.
The
proposal
introduces
a
discretionary
lis
pendens
rule
for
disputes
on
the
same
subject
matter
and
between
the
same
parties
which
are
pending
before
the
courts
in
the
EU
and
in
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren
beginnt
erst
wieder
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
ein
rechtskräftiges
Urteil
ergeht
oder
zu
dem
dieselben
Parteien
in
derselben
Sache
zu
einer
außergerichtlichen
Streitbeilegung
gelangen.
The
new
limitation
period
of
five
years
shall
not
begin
until
a
judgment
having
the
force
of
res
judicata
is
given
or
there
is
an
extrajudicial
settlement
between
the
same
parties
on
the
same
action.
DGT v2019
Noch
größer
sind
die
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
wenn
mehrere
Verbraucher
oder
Unternehmen
in
derselben
Sache
Schadensersatz
verlangen.
The
situation
is
even
more
diverse
among
Member
States
when
several
consumers
or
businesses
want
to
seek
damages
in
the
same
case.
TildeMODEL v2018
Noch
größere
Unterschiede
stellen
sich
beim
kollektiven
Rechtsschutz,
wenn
ein
Fall
mehrere
Mitgliedstaaten
betrifft
und
eine
Gruppe
von
Verbrauchern
oder
Unternehmen
Schadenersatz
in
derselben
Sache
geltend
machen
will.
The
situation
is
even
more
diverse
among
Member
States
when
several
consumers
or
businesses
want
to
seek
damages
in
the
same
case.
TildeMODEL v2018
Die
ergnzende
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
zum
Preisvergleichsdienst
schliet
an
eine
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
an,
die
im
April
2015
in
derselben
Sache
bermittelt
wurde.
The
supplementary
Statement
of
Objections
on
comparison
shopping
follows
a
Statement
of
Objections
issued
in
the
same
case
in
April
2015.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2003
müssen
die
einzelstaatlichen
Gerichte
es
vermeiden,
Entscheidungen
zu
erlassen,
die
einer
Entscheidung
zuwiderlaufen,
die
die
Kommission
in
derselben
Sache
zu
erlassen
beabsichtigt.
According
to
Regulation
(EC)
No
1/2003,
national
courts
are
under
an
obligation
to
avoid
taking
decisions
which
could
run
counter
to
decisions
envisaged
by
the
Commission
in
the
same
case.
EUbookshop v2
Sowohl
Österreich
als
auch
die
Niederlande
haben
Gleichbehandlungskommissionen,
die
unverbindliche
Stellungnahmen
abgeben
können,
woraufhin
die
Kläger
trotzdem
auch
um
ein
verbindliches
Gerichtsurteil
in
derselben
Sache
ersuchen
können.
A
number
of
specialised
bodies
–
e.g.
those
in
Austria,
Cyprus,
France,
Hungary,
Ireland,
Lithuania
and
Sweden
-
can
investigate
complaints
of
discrimination
and
usually
can
force
compliance
with
their
investigations
by
all
persons
involved.
EUbookshop v2
Bei
der
Geltendmachung
zivil-rechtlicher
A
n
s
p
r
Ÿ
c
h
e
werden
dieselben
Anforderungen
an
die
B
e
w
e
i
s
f
Ÿ
h
r
un
g
gestellt
wie
bei
der
Strafverfolgung
in
derselben
Sache.
Üeauditor's
opinion
may
serve
as
evidence,
but
the
documenta-tion
must
also
be
veri«able
by
the
«nancialexpertappointedby
the
court,
especially
if
the
auditor
cooperated
directly
in
detecting
the
irregularities
and
could
therefore
be
accused
of
being
partial
and
not
objective.
EUbookshop v2
Dementsprechend
gelten
weitere
Eingaben
früherer
führer
in
derselben
Sache
nur
dann
als
neue
wenn
der
neue
wesentliche
zur
gebracht
werden.
Accordingly,
further
correspondence
on
the
same
alleged
infringement
by
former
complainants
cannot
be
regarded
as
a
new
complaint
unless
significant
new
evidence
is
brought
to
the
attention
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
EMRK
lässt
daher
zu,
dass
Richter,
die
bereits
einmal
in
der
Sache
entschieden
haben,
einem
anderen
Spruchkörper
angehören,
der
in
derselben
Sache
erneut
entscheidet,
und
sie
erkennt
an,
dass
dieser
Umstand
für
sich
genommen
nicht
mit
den
Erfordernissen
eines
fairen
Verfahrens
unvereinbar
ist.
The
ECHR
thus
accepts
that
Judges
who
heard
and
determined
the
case
initially
may
sit
in
another
formation
hearing
and
determining
the
same
case
again,
and
that
that
is
not
in
itself
incompatible
with
the
requirements
of
a
fair
trial.
EUbookshop v2
Der
Beweis
für
den
Schaden
und
seine
Höhe
muß
vom
Kläger
unter
Berücksichtigung
aller
Wahrscheinhchkeiten
und
in
derselben
Weise
wie
der
Beweis
anderer
in
derselben
Sache
relevanter
Tatsachen
erbracht
werden.
Proof
ofthe
fact
of
damage
and
of
its
amount
will
have
to
be
established
by
the
claimant
on
the
balance
of
probabilities
and
in
the
same
way
as
the
proof
of
any
other
relevant
facts
in
the
case.
EUbookshop v2
Gewiß,
der
Sitzungspräsident
kann
eine
Entscheidung
treffen,
allerdings
be
zweifele
ich,
daß
er
in
derselben
Sache
erst
eine
und
dann
eine
andere
Entscheidung
treffen
kann.
In
the
present
economic
climate,
no
industrial
sector
offers
a
100%
guarantee
of
success
for
an
investment.
EUbookshop v2
Die
Gefahr,
daß
in
derselben
Sache
einander
widersprechende
Entscheidungen
der
staatlichen
Gerichte
und
der
Kommission
ergehen,
besteht
vor
allem
dann,
wenn
sich
aus
Rechtsprechung
und
Verwaltungspraxis
keine
klaren
Hinweise
zur
Entscheidung
des
Rechtsstreits
entnehmen
lassen.
The
danger
that
conflicting
decisions
will
be
taken
by
national
courts
and
the
Commission
in
a
particular
case
is
particularly
real
where
case
law
and
adrninistrative
practice
do
not
provide
any
clear
indications
of
how
a
legal
dispute
should
be
settled.
EUbookshop v2
Das
Zentrum
kann
die
im
Zusammenhang
mit
einem
Mediationsantrag
nach
Artikel
4(a)
der
Regeln
für
das
Mediationsverfahren
der
WIPO
gezahlte
Verwaltungsgebühr
ganz
oder
teilweise
auf
die
in
einem
in
derselben
Sache
eingeleiteten
WIPO
Mediationsverfahren
an
das
Zentrum
zu
zahlende
Verwaltungsgebühr
anrechnen.
The
Center
may
set-off
all
or
part
of
the
administration
fees
paid
to
it
in
connection
with
a
Request
for
Mediation
pursuant
to
Article
4(a)
of
the
WIPO
Mediation
Rules
against
the
administration
fees
payable
to
the
Center
in
connection
with
a
WIPO
mediation
regarding
the
same
dispute.
ParaCrawl v7.1