Übersetzung für "In derselben sache" in Englisch

Am 31. Juli 2007 ging eine weitere Beschwerde in derselben Sache ein.
On 31 July 2007 an additional complaint was received pertaining to the same issue.
DGT v2019

Nun, wir sind wieder in derselben Sache.
Well, we are in the same thing again.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch im Interesse der betroffenen Person, dass das Verfahren so rasch wie möglich abgewickelt wird, um Ermittlungen in ein und derselben Sache in zwei verschiedenen Ländern zu verhindern.
It is also in the interest of the person involved that the procedure is as short as possible to avoid an investigation into the same incident in two countries.
Europarl v8

Mit der Konvention können Konflikte gelöst werden, die sich daraus ergeben, daß Gerichte in verschiedenen Mitgliedsländern in derselben Sache zu unterschiedlichen Ergebnissen kommen.
Once the convention is in place it will be possible to avoid conflicts resulting from the fact that courts in different Member States arrive at contradictory decisions in the same cases.
Europarl v8

Gab es in derselben Sache bereits Schriftverkehr mit der Europäischen Kommission oder anderen europäischen oder nationalen Institutionen, fügen Sie bitte Kopien davon bei.
I hereby declare that all the information in this form and annexes is provided in good faith.
DGT v2019

Der aus der parallelen Kompetenz resultierenden Gefahr divergierender Entscheidungen wird durch Art. 16 Abs. 1 der VO 1/2003 begegnet, wonach nationale Gerichte keine Entscheidungen zu Art. 81 und 82 EG-Vertrag erlassen dürfen, die einer Entscheidung zuwider laufen, die die Kommission in derselben Sache entweder bereits getroffen hat oder in einem von ihr eingeleiteten Verfahren zu treffen beabsichtigt.
The danger of divergent decisions resulting from parallel competence is addressed in Article 16(1) of R1/2003, which states that national courts cannot take decisions based on Treaty Articles 81 and 82 which run counter to a decision already adopted by the Commission, or contemplated by the Commission in proceedings it has initiated, in the same matter.
TildeMODEL v2018

Der aus der parallelen Kompetenz resultierenden Gefahr divergierender Entscheidungen wird durch Artikel 16 Absatz 1 der VO 1/2003 begegnet, wonach nationale Gerichte keine Entscheidungen zu Artikel 81 und 82 EG-Vertrag erlassen dürfen, die einer Entscheidung zuwider laufen, die die Kommission in derselben Sache entwe­der bereits getroffen hat oder in einem von ihr eingeleiteten Verfahren zu treffen beabsichtigt.
The danger of divergent decisions resulting from parallel competence is addressed in Article 16(1) of R1/2003, which states that national courts cannot take decisions based on Treaty Articles 81 and 82 which run counter to a decision already adopted by the Commission, or contemplated by the Commission in proceedings it has initiated, in the same matter.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass ein Rechtsstreit in derselben Sache zwischen denselben Parteien vor einem EU-Gericht und einem Gericht in einem Drittstaat anhängig ist, sieht der Vorschlag eine spezielle Rechtshängigkeitsklausel vor.
The proposal introduces a discretionary lis pendens rule for disputes on the same subject matter and between the same parties which are pending before the courts in the EU and in a third country.
TildeMODEL v2018

Die neue Verjährungsfrist von fünf Jahren beginnt erst wieder zu dem Zeitpunkt, zu dem ein rechtskräftiges Urteil ergeht oder zu dem dieselben Parteien in derselben Sache zu einer außergerichtlichen Streitbeilegung gelangen.
The new limitation period of five years shall not begin until a judgment having the force of res judicata is given or there is an extrajudicial settlement between the same parties on the same action.
DGT v2019

Noch größer sind die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten, wenn mehrere Verbraucher oder Unternehmen in derselben Sache Schadensersatz verlangen.
The situation is even more diverse among Member States when several consumers or businesses want to seek damages in the same case.
TildeMODEL v2018

Noch größere Unterschiede stellen sich beim kollektiven Rechtsschutz, wenn ein Fall mehrere Mitgliedstaaten betrifft und eine Gruppe von Verbrauchern oder Unternehmen Schadenersatz in derselben Sache geltend machen will.
The situation is even more diverse among Member States when several consumers or businesses want to seek damages in the same case.
TildeMODEL v2018

Die ergnzende Mitteilung der Beschwerdepunkte zum Preisvergleichsdienst schliet an eine Mitteilung der Beschwerdepunkte an, die im April 2015 in derselben Sache bermittelt wurde.
The supplementary Statement of Objections on comparison shopping follows a Statement of Objections issued in the same case in April 2015.
TildeMODEL v2018

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1/2003 müssen die einzelstaatlichen Gerichte es vermeiden, Entscheidungen zu erlassen, die einer Entscheidung zuwiderlaufen, die die Kommission in derselben Sache zu erlassen beabsichtigt.
According to Regulation (EC) No 1/2003, national courts are under an obligation to avoid taking decisions which could run counter to decisions envisaged by the Commission in the same case.
EUbookshop v2

Sowohl Österreich als auch die Niederlande haben Gleichbehandlungskommissionen, die unverbindliche Stellungnahmen abgeben können, woraufhin die Kläger trotzdem auch um ein verbindliches Gerichtsurteil in derselben Sache ersuchen können.
A number of specialised bodies – e.g. those in Austria, Cyprus, France, Hungary, Ireland, Lithuania and Sweden - can investigate complaints of discrimination and usually can force compliance with their investigations by all persons involved.
EUbookshop v2

Bei der Geltendmachung zivil-rechtlicher A n s p r Ÿ c h e werden dieselben Anforderungen an die B e w e i s f Ÿ h r un g gestellt wie bei der Strafverfolgung in derselben Sache.
Üeauditor's opinion may serve as evidence, but the documenta-tion must also be veri«able by the «nancialexpertappointedby the court, especially if the auditor cooperated directly in detecting the irregularities and could therefore be accused of being partial and not objective.
EUbookshop v2

Dementsprechend gelten weitere Eingaben früherer führer in derselben Sache nur dann als neue wenn der neue wesentliche zur gebracht werden.
Accordingly, further correspondence on the same alleged infringement by former complainants cannot be regarded as a new complaint unless significant new evidence is brought to the attention of the Commission.
EUbookshop v2

Die EMRK lässt daher zu, dass Richter, die bereits einmal in der Sache entschieden haben, einem anderen Spruchkörper angehören, der in derselben Sache erneut entscheidet, und sie erkennt an, dass dieser Umstand für sich genommen nicht mit den Erfordernissen eines fairen Verfahrens unvereinbar ist.
The ECHR thus accepts that Judges who heard and determined the case initially may sit in another formation hearing and determining the same case again, and that that is not in itself incompatible with the requirements of a fair trial.
EUbookshop v2

Der Beweis für den Schaden und seine Höhe muß vom Kläger unter Berücksichtigung aller Wahrscheinhchkeiten und in derselben Weise wie der Beweis anderer in derselben Sache relevanter Tatsachen erbracht werden.
Proof ofthe fact of damage and of its amount will have to be established by the claimant on the balance of probabilities and in the same way as the proof of any other relevant facts in the case.
EUbookshop v2

Gewiß, der Sitzungspräsident kann eine Entscheidung treffen, allerdings be zweifele ich, daß er in derselben Sache erst eine und dann eine andere Entscheidung treffen kann.
In the present economic climate, no industrial sector offers a 100% guarantee of success for an investment.
EUbookshop v2

Die Gefahr, daß in derselben Sache einander widersprechende Entscheidungen der staatlichen Gerichte und der Kommission ergehen, besteht vor allem dann, wenn sich aus Rechtsprechung und Verwaltungspraxis keine klaren Hinweise zur Entscheidung des Rechtsstreits entnehmen lassen.
The danger that conflicting decisions will be taken by national courts and the Commission in a particular case is particularly real where case law and adrninistrative practice do not provide any clear indications of how a legal dispute should be settled.
EUbookshop v2

Das Zentrum kann die im Zusammenhang mit einem Mediationsantrag nach Artikel 4(a) der Regeln für das Mediationsverfahren der WIPO gezahlte Verwaltungsgebühr ganz oder teilweise auf die in einem in derselben Sache eingeleiteten WIPO Mediationsverfahren an das Zentrum zu zahlende Verwaltungsgebühr anrechnen.
The Center may set-off all or part of the administration fees paid to it in connection with a Request for Mediation pursuant to Article 4(a) of the WIPO Mediation Rules against the administration fees payable to the Center in connection with a WIPO mediation regarding the same dispute.
ParaCrawl v7.1