Übersetzung für "In gang setzten" in Englisch
Die
Aufständischen
wollten
die
eroberten
Panzer,
die
sie
inzwischen
gelöscht
haben,
in
Gang
setzten.
Insurgents
wanted
very
much
to
use
the
captured
tanks.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
kannst
Du
mit
den
MPP´s
die
militärische
Forschung
in
Gang
setzten.
Likewise
you
are
able
to
start
doing
military
research
with
the
MPPs.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Teil
des
Vorgangs
der
Verwüstung,
den
die
Argonauten
in
Gang
setzten.
It
is
part
of
the
process
of
devastation
set
in
motion
by
the
Argonauts.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Abkommen
zwischen
den
fünf
Regierungen,
die
es
in
Gang
setzten,
wurde
jahrelang
sorgfältig
geheimgehalten.
The
first
agreement
between
the
five
governments
which
began
the
initiative
was
carefully
kept
secret
for
many
years.
Europarl v8
In
diesem
Hohen
Haus
zollten
wir
unseren
Freunden
in
der
jetzigen
israelischen
Labour-Regierung
Tribut,
die
durch
ihr
mutiges
und
weitsichtiges
Handeln
einen
Prozeß
in
Gang
setzten,
der
den
gequälten
Mittleren
Osten
aus
dem
Konflikt
herausführen
und
zu
einer
langfristigen
friedlichen
Lösung
hinführen
sollte.
In
this
House
we
have
paid
fulsome
tribute
to
our
friends
in
this
Israeli
Labour
Government
who,
by
acting
with
courage
and
vision,
began
the
process
to
lead
the
tormented
Middle
East
out
of
conflict
and
towards
a
long-term
peaceful
solution.
Europarl v8
Was
ist
seit
dem
Jahr
1999,
in
dem
wir
den
Prozess
von
Lissabon
in
Gang
setzten,
bis
heute
geschehen?
What
has
happened
between
1999,
when
we
launched
the
Lisbon
process,
and
now?
Europarl v8
Einige
glauben,
dass
die
von
ihm
gelieferten
Informationen
über
das
westliche
Atomwaffenprogramm
das
sowjetische
in
Gang
setzten.
It
would
have
been
surprising,
though,
if
he
had
clearance
to
any
useful
engineering
information,
or
that
he
would
have
understood
it.
Wikipedia v1.0
Das
Fehlen
derartiger
Beschränkungen
und
die
fehlende
Reagibilität
der
Eigenkapitalanforderungen
auf
die
Akkumulierung
von
Risiken
auf
Makroebene
hat
finanzielle
Ungleichgewichte
auflaufen
lassen,
die
hohe
kreditbedingte
Verluste
herbeiführten
und
nach
der
Konjunkturwende
durch
Abbau
der
Fremdverschuldung
eine
schädliche
Abwärtsspirale
in
Gang
setzten.
The
lack
of
such
constraint
and
irresponsiveness
of
capital
requirements
to
the
build-up
of
risk
at
the
macro
level
led
to
an
accumulation
of
financial
imbalances
which
precipitated
steep
credit-related
losses
and,
once
the
economic
cycle
turned,
prompted
a
damaging
de-leveraging
spiral.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
werde
erörtert,
wie
die
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
verbessert
werden
könnte,
um
die
Gefahr
zu
verringern,
dass
die
negativen
Auswirkungen
der
September-Ereignisse
und
der
durch
sie
hervorgerufene
Pessimismus
eine
Abwärtsspirale
in
Gang
setzten.
The
opinion
set
out
to
discuss
how
economic
policy
coordination
could
be
enhanced
in
order
to
mitigate
the
risk
for
the
negative
effects
of
the
September
events
and
the
ensuing
pessimism
leading
to
a
downward
spiral.
TildeMODEL v2018
Aber
mit
den
gerade
durch
Betreiben
des
Parlaments
auf
den
Haushaltsplan
gesetz
ten
oder
erhöhten
Beträgen
ist
das
anders,
denn
dabei
hat
das
Parlament
innerhalb
des
ihm
zur
Verfügung
stehenden
beschränkten
budgetären
Spielraums
eine
oft
schwierige
Wahl
getroffen,
um
eine
bestimmte
Politik
in
Gang
zu
setzten
oder
zu
intensivieren.
But
that
is
not
the
case
when
amounts
have
been
entered
or
increased
in
the
budget
specifically
through
action
by
Parliament,
because
in
that
case
Parliament
has,
within
the
limited
budgetary
freedom
of
manoeuvre
open
to
it,
made
a
choice,
which
is
often
difficult,
in
order
to
set
in
motion
or
intensify
a
particular
policy.
EUbookshop v2
Der
EWSA
hält
es
für
besonders
wichtig,
dass
eine
erste
Empfehlung
zur
Verknüpfung
von
Kinderrechten
und
unternehmerischer
Tätigkeit20
ausgesprochen
wurde,
als
nämlich
UNICEF,
der
Globale
Pakt
der
Vereinten
Nationen
(Global
Compact)
und
das
Kinderhilfswerk
Save
the
Children
die
Entwicklung
von
Grundsätzen
und
Leitlinien
zur
Unterstützung
von
Unternehmen
beim
Schutz
und
der
Förderung
von
Kinderrechten
in
Gang
setzten.
The
EESC
feels
it
is
particularly
important
that
a
first
recommendation
has
been
formulated
on
the
link
between
child
rights
and
business,
namely
when
UNICEF,
the
UN
Global
Compact
and
Save
the
Children
launched
a
process
to
develop
principles
and
guidelines
to
help
business
to
protect
and
support
child
rights.
TildeMODEL v2018
Dabei
kann
es
vorteilhaft
sein,
gleichzeitig
katalytische
Mengen
an
bekannten
Radikalstartern
hinzuzugeben,
die
zusätzlich
durch
photochemische
Spaltung
den
Radikalkettenprozeß
in
Gang
setzten.
It
may
be
advantageous
in
this
case
to
add
catalytic
amounts
of
conventional
radical
initiators
which,
in
addition
to
the
photochemical
cleavage,
start
up
the
radical
chain
process.
EuroPat v2
Das
zweite
ist
ein
Datum
größter
Besorgnis,
die
von
dem
französischen
Ministerpräsidenten
und
seinem
Agrarminister
hervorgerufen
wurde,
als
sie
beschlossen,
die
italienischen
Weine
hinter
die
Zollschranken
zu
verweisen
und
damit
eine
teuflische
Maschinerie
in
Gang
setzten.
The
second
date
marks
the
grave
concern
caused
by
the
decision
of
the
French
Prime
Minister
and
his
Agriculture
Minister
to
block
Italian
wine
at
the
customs,
thereby
setting
in
motion
a
terrible
series
of
events.
EUbookshop v2
Wir
mussten
Mund-zu-Mund-Beatmung
und
eine
Herzmassage
durchführen,
bevor
die
Sanitäter
kamen
und
lhr
Herz
mittels
Schock
wieder
in
Gang
setzten.
In
fact,
at
the
party,
they
had
to
do
CPR
on
you
before
the
paramedics
arrived
to
give
your
heart
a
shock
and
restart
it.
OpenSubtitles v2018
Es
waren
diese
Interaktionen
–
und
nicht
die
Individuen
jeweils
allein
–
die
Werte
schufen
und
einen
dynamischen
Prozess
in
Gang
setzten.
It
was
these
interactions,
rather
than
the
individual
on
his
or
her
own,
that
created
value
and
set
in
motion
a
dynamic
process.
News-Commentary v14
Was
wir
in
Maastricht
in
Gang
setzten,
war
eine
Erfüllung
von
Pflichten
auf
der
Grundlage
freiwilliger
Entscheidungen
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
At
Maastricht,
what
we
put
in
place
was
compliance
with
obligations
dependent
on
voluntary
decisions
adopted
by
the
Member
States
which
form
the
European
Union.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieses
Auftrags
kann
der
beigeordnete
Gouverneur
eine
Untersuchung
in
Gang
setzten,
zwischen
Kläger
und
Behörden
vermitteln,
Feststellungen
treffen
und
Empfehlungen
abgeben
oder
die
Beschwerde
der
Ständigen
Kommission
für
Sprachenkontrolle
(SKSK)
zur
Weiterbearbeitung
vorlegen.
Within
this
mission,
the
deputy
to
the
governor
can
start
an
investigation,
mediate
between
the
complaining
party
and
the
authorities,
make
observations
and
recommendations,
or
transfer
the
complaint
to
the
Standing
Commission
for
Linguistic
Supervision
(SCLS)
for
further
treatment.
ParaCrawl v7.1
In
ihren
präzis
situierten
ortspezifischen
Installationen
nutzt
sie
einfache
Materialien,
um
Wahrnehmungsprozesse
in
Gang
zu
setzten.
For
her
precisely
situated
site-specific
installations
she
uses
simple
materials
to
set
perceptual
processes
in
motion.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
dafür
war,
dass
die
in
der
Backstube
vielfach
vorhandenen
Hefepilze
in
der
Bierwürze
die
Vergärung
in
Gang
setzten.
The
reason
for
that
was
that,
in
many
cases,
the
yeast
available
in
the
bakery
set
off
the
beer
fermentation
process.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
es
einmal
schaffen,
das
Unbekannte
in
Gang
zu
setzten,
dann
lassen
sich
die
Prozesse
nicht
mehr
aufhalten,
dann
laufen
die
Prozesse
automatisch
und
sie
finden
ihr
Angriffsziel
auch
automatisch.
Once
we
manage
to
start
up
the
unknown,
the
processes
can
no
longer
be
stopped.
The
processes
then
run
automatically,
and
they
also
find
their
target
automatically.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Fall
kann
man
sehr
schnell
feststellen,
dass
„der
Fall
der
Sabotageakte
auf
die
SNCF“
nur
ein
Vorwand
ist,
eine
grossangelegte
und
von
langer
Hand
geplante
(seit
dem
Amtsantritt
von
Michèle
Alliot-Marie
im
Innenministerium)
Medienoffensive
und
präventive
Neutralisierung
in
Gang
zu
setzten.
In
our
case,
it
quickly
became
clear
that
the
"case
of
the
SNCF
sabotages"
was
only
a
suitable
excuse
to
unveil
an
operation
of
communication
and
of
"preventive
neutralisation"
that
was
planned
a
long
time
ago
(since
Michèle-Alliot
Marie
became
the
minister
of
interior
affairs).
ParaCrawl v7.1