Übersetzung für "In fragen kommen" in Englisch
Ich
denke,
dass
wir
uns
in
einigen
Fragen
näher
kommen
können,
in
anderen
nicht.
I
think
that
closer
relations
are
possible
for
some
questions
but
not
for
others.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
können
sie
recherchieren,
welche
zusätzlichen
Angebote
für
sie
in
Fragen
kommen.
They
can
also
use
the
portal
to
research
additional
opportunities
that
might
be
appropriate
for
them.
ParaCrawl v7.1
Das
spielt
auch
keine
Rolle,
und
es
geht
auch
nicht
darum,
irgendjemanden
zu
beschuldigen,
aber
anstelle
von
908
wurde
909
gesagt,
anstelle
von
444
wurde
445
gesagt,
und
anstelle
von
440
wurde
444
gesagt,
daher
sollte
das
berücksichtigt
werden,
wenn
in
der
Folge
Fragen
kommen.
It
does
not
matter,
and
it
is
not
a
question
of
blaming
anybody,
but
908
was
called
909,
444
was
called
445,
and
440
was
called
444,
so,
if
there
are
queries
subsequently,
that
matter
should
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Um
zu
einer
gemeinsamen
Haltung
in
diesen
Fragen
zu
kommen,
würden
die
Ergebnisse
dieser
Analysen
mit
den
Akteuren
erörtert
und
veröffentlicht.
To
develop
common
views
on
these
issues,
the
results
of
these
analyses
would
be
discussed
with
stakeholders
and
published.
TildeMODEL v2018
Welche
Sachverständigen
in
wirtschaftlichen
Fragen
in
Frage
kommen,
wird
nur
in
Frankreich
(Wirtschaftsprüfer)
geregelt.
This
option
is
available
in
the
Netherlands
and
Austria.
EUbookshop v2
Welche
Sachverständige
(Wirtschaftsprüfer)
in
wirtschaftlichen
Fragen
in
Frage
kommen,
wird
nur
in
Frankreich
genau
geregelt.
France
is
the
only
country
where
the
nature
of
the
expert
is
specified
(accountant)
as
regards
economic
issues;
EUbookshop v2
Lediglich
für
den
zuletzt
bestätigten
Buchstaben
wird
mit
Hilfe
des
linguistischen
Sprachmodells
ermittelt,
welche
Buchstaben
als
Nachfolgebuchstabe
in
Fragen
kommen.
Only
for
the
letters
acknowledged
last
is
there
determined
with
the
aid
of
the
linguistic
speech
model
which
letters
are
selectable
as
following
letters.
EuroPat v2
Aber
wenn
die
Rechnungen
für
Cloud-Services
Monat
für
Monat
in
Schwung
kommen,
fragen
sich
viele
Führungskräfte,
ob
die
Cloud
die
beste
Lösung
ist.
But
when
the
bills
for
cloud
services
start
rolling
in
month
after
month,
many
business
executives
begin
to
question
whether
the
cloud
is
the
best
solution.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausbau
von
Autobahnen
in
der
Alpenregion
darf
deshalb
nicht
in
Frage
kommen.
An
expansion
of
motorways
in
the
Alpine
region
would
therefore
not
be
necessary.
Europarl v8
Verzeichnis
der
Erzeugnisse,
die
für
Absatzförderungsmaßnahmen
in
Drittländern
in
Frage
kommen:
List
of
products
which
may
be
covered
by
promotional
measures
in
third
countries:
DGT v2019
Wenn
Rechtsnormen
auf
EU-Niveau
überhaupt
in
Frage
kommen,
dann
nur
als
Mindestvorschriften.
If
legislation
is
to
be
considered
at
all
at
EU
level,
it
must
relate
to
minimum
rules.
Europarl v8
Ein
militärisches
Eingreifen
kann
nur
nach
einem
Beschluß
des
UN-Sicherheitsrats
in
Frage
kommen.
Military
action
can
only
be
possible
after
a
decision
in
the
UN
Security
Council.
Europarl v8
Das
kann
auch
nicht
in
Frage
kommen.
That
does
not
come
into
it.
Europarl v8
Es
können
noch
weitere
Personengruppen
in
Frage
kommen.
It
is
quite
conceivable
that
other
groups
of
workers
will
be
up
for
consideration.
Europarl v8
In
dieser
Frage
kommen
wir
aber
bekanntlich
kaum
voran.
However,
you
will
be
aware
that
we
are
making
hardly
any
progress
on
this
issue.
Europarl v8
All
das
darf
nicht
in
Frage
kommen.
All
this
should
be
out
of
the
question.
Europarl v8
Und
die
EU
hat
genau
definiert,
welcher
Personenkreis
in
Frage
kommen
kann.
Moreover,
the
EU
has
carefully
defined
the
category
of
people
to
whom
this
might
apply.
Europarl v8
Und
das
sind
sehr
vielfältige
Benutzer,
die
hier
in
Frage
kommen.
And
there
is
a
wide
diversity
of
users
to
take
into
account.
Europarl v8
Neben
diesen
natürlichen
Quellen
können
auch
künstliche
Bewässerung
und
Dünger
in
Frage
kommen.
It
can
also
come
about
though
artificial
processes
such
as
irrigation.
Wikipedia v1.0
Tom
sagte,
dass
das
gar
nicht
in
Frage
komme.
Tom
said
it
was
out
of
the
question.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
andere
Rechtsinstrumente
könnten
beispielsweise
für
die
Compliance-Bewertung
in
Frage
kommen.
Other
legal
instruments
might
also
be
considered,
e.g.
for
compliance
assessment
processes.
TildeMODEL v2018
In
Frage
kommen
dabei
Vorhaben,
die
von
europäischem
Interesse
sind.
To
be
eligible
for
financing,
TildeMODEL v2018
In
Frage
kommen
nur
Videospiele,
die
bestimmten
Auflagen
gerecht
werden.
To
qualify
for
the
tax
credit,
video
games
must
fulfil
a
number
of
criteria.
TildeMODEL v2018
Es
könnten
alle
Leute
in
Frage
kommen.
I'd
have
to
be
introduced,
I
expect
you
need...
a
card
or
something.
OpenSubtitles v2018
In
Frage
kommen
auch
andere
europäische
Verbund-Großprojekte
wie
EUREKA.
Other
large
European
collaborative
projects
such
as
EUREKA
ones
could
also
be
considered.
TildeMODEL v2018
Für
die
Vermarktungsbeihilfen
sollen
ausschließlich
KMU
in
Frage
kommen.
The
marketing
aid
will
be
granted
exclusively
to
SMEs.
TildeMODEL v2018
Für
mich
dürfte
das
wohl
kaum
in
Frage
kommen.
I'm
afraid
I
shouldn't
be
able
to
manage
that.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
würde
in
Frage
kommen?
Now,
who
would
you
suggest
I
get
to
replace
him?
OpenSubtitles v2018
Es
soll
dargestellt
werden,
welche
Ressourcen
für
erneuerbare
Energien
in
Frage
kommen.
It
aims
to
show
which
resources
could
be
used
as
renewable
energies.
TildeMODEL v2018
Für
die
Gewährleistung
des
Universaldienstes
sollten
alle
Anbieter
in
Frage
kommen.
All
suppliers
should
be
eligible
to
ensure
universal
service.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Frage
kommen
wir
allerdings
nur
schleppend
voran.
However,
we
have
made
only
limited
progress
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Unsere
Ersparnisse
würden
natürlich
nicht
in
Frage
kommen.
We
don't
want
to
touch
our
savings,
of
course.
OpenSubtitles v2018