Übersetzung für "In erwägung gezogen" in Englisch
Daher
sollte
vielleicht
ein
Verhandlungspaket
in
Erwägung
gezogen
werden.
Therefore,
a
package
deal
should
perhaps
be
considered.
Europarl v8
Neuansiedlung
muss
hier
in
Erwägung
gezogen
werden.
Resettlement
needs
to
be
considered.
Europarl v8
Hat
die
Europäische
Kommission
noch
andere
Optionen
in
Erwägung
gezogen?
Are
any
other
options
being
considered
by
the
European
Commission?
Europarl v8
Hat
die
Kommission
eine
Einstellung
der
Zahlungen
an
den
GFATM
in
Erwägung
gezogen?
Has
the
Commission
considered
halting
funding
to
the
GFATM?
Europarl v8
Dies
sollte
ernsthaft
in
Erwägung
gezogen
werden.
This
should
be
the
subject
of
serious
consideration.
Europarl v8
Es
werden
verschiedene
Wege
in
Erwägung
gezogen,
keiner
ist
ideal.
Various
solutions
are
being
considered,
none
of
them
ideal.
Europarl v8
Diese
Lösung
wurde
von
der
Kommission
noch
nicht
einmal
in
Erwägung
gezogen.
The
Commission
has
yet
to
even
consider
this
solution.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Möglichkeit
in
Erwägung
gezogen.
We
did
consider
that
formula.
Europarl v8
Niemals
oder
fast
nie
wird
der
Faktor
Mensch
in
Erwägung
gezogen.
The
human
factor
is
never,
or
almost
never,
taken
into
account.
Europarl v8
Die
Antwort
lautete
also,
dass
dies
nicht
in
Erwägung
gezogen
wurde.
And
so
the
answer
was
that
it
had
not
been
considered.
Europarl v8
Das
Alter
und
das
Geschlecht
müssen
ebenfalls
in
Erwägung
gezogen
werden.
Age
and
gender
should
also
be
taken
into
account.
Europarl v8
Sogar
ein
höheres
Reduktionsziel
Europas
muss
in
Erwägung
gezogen
werden.
Even
a
higher
reduction
target
for
Europe
is
to
be
considered.
Europarl v8
Dennoch
können
diese
Dinge
nach
wie
vor
in
Erwägung
gezogen
werden.
Thought
can,
however,
still
be
given
to
such
matters.
Europarl v8
Ich
habe
verschiedene
Möglichkeiten
in
Erwägung
gezogen.
I
have
thought
of
a
number
of
different
possibilities.
Europarl v8
Wird
die
Möglichkeit
wirtschaftlicher
Sanktionen
in
Erwägung
gezogen?
Is
the
possibility
of
economic
sanctions
under
consideration?
Europarl v8
Deshalb
müssen
hier
andere
Maßnahmen
getroffen
und
in
Erwägung
gezogen
werden.
Therefore,
other
things
have
to
be
put
in
place
and
taken
into
account.
Europarl v8
Die
Idee
einer
schnellen
Eingreiftruppe
wird
in
Erwägung
gezogen.
The
issue
of
the
rapid
reaction
force
is
being
considered.
Europarl v8
Stattdessen
könnte
auch
ein
Hinweis
auf
Preisstabilität
in
Erwägung
gezogen
werden
.
Alternatively
,
a
reference
to
price
stability
could
be
considered
.
ECB v1
Hast
du
schon
in
Erwägung
gezogen,
nach
Boston
zu
ziehen?
Have
you
considered
moving
to
Boston?
Tatoeba v2021-03-10
Cyproheptadin
und/oder
Temperaturkontrolle)
in
Erwägung
gezogen
werden.
No
specific
antidote
for
duloxetine
is
known
but
if
serotonin
syndrome
ensues,
specific
treatment
(such
as
with
cyproheptadine
and/
or
temperature
control)
may
be
considered..
EMEA v3
Beclometason),
in
Erwägung
gezogen
werden.
A
dose
reduction
of
the
glucocorticoid
should
be
considered
with
close
monitoring
of
local
and
systemic
effects
or
a
switch
to
a
glucocorticoid,
which
is
not
a
substrate
for
CYP3A4
(eg,
beclomethasone).
EMEA v3
Eine
Beendigung
der
Behandlung
kann
wie
nachfolgend
beschrieben
in
Erwägung
gezogen
werden:
Treatment
discontinuation
may
be
considered
as
follows:
EMEA v3
Ansprechen
kann
eine
Senkung
der
Alprazolam-Dosis
in
Erwägung
gezogen
werden.
A
decrease
in
alprazolam
dose
can
be
considered
based
on
clinical
response.
ELRC_2682 v1
Eine
angemessene
Therapie
sollte
in
Erwägung
gezogen
werden,
Appropriate
therapy
should
be
considered
if
bleedings
are
observed.
ELRC_2682 v1
Bei
diabetischen
Patienten
sollte
eine
zusätzliche
Blutzuckerkontrolle
in
Erwägung
gezogen
werden.
Additional
blood
glucose
controls
should
be
considered
in
diabetic
patients.
ELRC_2682 v1
Für
diese
Patienten
sollten
andere
Behandlungsoptionen
in
Erwägung
gezogen
werden.
For
these
patients
other
treatment
options
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Bei
Bedarf
kann
eine
Magnesiumsubstitution
in
Erwägung
gezogen
werden.
If
considered
necessary,
magnesium
supplementation
should
be
given.
ELRC_2682 v1