Übersetzung für "In die schranken weisen" in Englisch
Jetzt
soll
ich
dafür
bezahlen,
sie
wollen
mich
in
die
Schranken
weisen.
Now
they'll
make
me
pay
for
it,
they'll
send
me
back
to
the
wilds
OpenSubtitles v2018
Er
war
es,
den
Maskell
immer
wieder
in
die
Schranken
weisen
musste.
He
was
the
one
that
Maskell
needed
to
keep...
Keep
reining
him
in.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
ihn
nicht
durch
einen
Zauber
in
die
Schranken
weisen?
Surely,
you
can
cast
a
spell.
Put
him
in
his
place.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sie
gern
in
die
Schranken
weisen
und
das
Kräfteverhältnis
wieder
geraderücken.
Surely
you've
wanted
to
put
them
in
their
place.
Make
some
adjustment
to
the
balance
of
power.
OpenSubtitles v2018
Jemanden
in
die
Schranken
zu
weisen,
so
was
hab
ich
drauf.
If
there's
one
thing
I'm
good
at,
it's
putting
people
in
their
place.
OpenSubtitles v2018
Jemand
sollte
Godfrey
mal
ernsthaft
in
die
Schranken
weisen.
Somebody
should
put
Godfrey
in
some
serious
restraints.
OpenSubtitles v2018
Wird
gebraucht,
um
andere
in
die
Schranken
zu
weisen.
Needed
to
keep
others
in
their
place.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
einen
Aggressor
in
die
Schranken
zu
weisen.
It
is
a
question
of
putting
an
aggressor
in
his
place.
EUbookshop v2
Kritische
Daten
in
die
Schranken
weisen.
Put
critical
data
in
its
place.
ParaCrawl v7.1
Er
jagt
jeden,
bellt
und
lässt
sich
nicht
in
die
Schranken
weisen.
He
chases
everyone,
barks
and
is
impossible
to
control.
ParaCrawl v7.1
Die
Nato
muss
Moskau
endlich
in
die
Schranken
weisen,
fordern
einige
Kommentatoren.
Nato
must
finally
put
Moscow
in
its
place,
some
commentators
demand.
ParaCrawl v7.1
Kurzfristig
müssen
wir
Antisemitismus
mit
konsequentem
Einsatz
aller
rechtsstaatlichen
Mittel
in
die
Schranken
weisen.
In
the
short
term,
we
must
be
resolute
in
using
all
the
instruments
of
the
rule
of
law
to
repudiate
anti-Semitism.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Wirkwissen,
erprobtermaßen
geeignet,
die
Ärzte
in
die
Schranken
zu
weisen.
This
is
effective
knowledge,
tested
and
apt
to
put
the
physicians
in
their
places.
ParaCrawl v7.1
Er
schafft
Struktur
und
ist
Herbergsvater,
um
die
pubertierenden
Samples
in
die
Schranken
zu
weisen.
It
creates
structure
and
acts
as
a
kind
of
hostel
warden
to
keep
the
pubescent
samples
in
line.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit,
die
steuerfinanzierte
Kirche
in
die
staatlichen
Schranken
zu
weisen.
IHEU
will
fight
this
abuse
of
state
power
all
the
way
to
the
UN.”
ParaCrawl v7.1
Zusam
men
mit
anderen
internationalen
und
lokalen
Hilfskräften
wollen
sie
das
Ebolavirus
in
die
Schranken
weisen.
Together
with
other
international
and
local
supporters,
they
want
to
end
the
Ebola
outbreak.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
10
Jahren
haben
Frankreich,
die
Niederlande
und
nun
Irland
-
zweimal
-
alle
dafür
gestimmt,
eine
umfassendere
europäische
Integration
in
die
Schranken
zu
weisen,
und
doch
hat
die
EU
diese
Meinungen
komplett
ignoriert.
Looking
back
over
the
past
10
years,
France,
the
Netherlands
and
now
Ireland
-
twice
-
have
all
voted
to
put
the
brakes
on
greater
European
integration,
and
yet
the
EU
has
completely
ignored
their
opinions.
Europarl v8
Zum
Glück
gewinnen
wir
verlorenes
Terrain
wieder
zurück,
und
das
Parlament
hat
Anstrengungen
unternommen,
um
zu
versuchen,
die
Spekulanten
in
die
Schranken
zu
weisen
-
diese
Parasiten
der
Wirtschaft,
die
auf
den
Märkten
und
im
Leben
der
Menschen
verheerende
Schäden
angerichtet
haben.
Thankfully,
we
are
now
recovering
lost
ground
and
efforts
have
been
made
in
Parliament
to
try
and
rein
in
the
financial
speculators
-
those
economic
parasites
who
have
wreaked
havoc
on
the
markets
and
on
people's
lives.
Europarl v8
Unserer
Auffassung
nach,
wie
Herr
FabreAubrespy
das
auch
schon
betont
hat,
schlägt
dieser
Bericht
politisch
genau
in
dieselbe
Kerbe,
indem
man
nämlich
nationale
Höchstgerichte
wie
das
Deutsche
Bundesverfassungsgericht
und
den
Dänischen
Obersten
Gerichtshof
wegen
der
von
ihnen
aufgezeigten
Integrationsgrenzen
in
die
Schranken
weisen
will.
We
believe,
as
Mr
Fabre-Aubrespy
has
already
emphasized,
that
this
report
follows
exactly
the
same
political
line,
in
that
an
attempt
is
being
made
to
put
the
highest
courts,
such
as
Germany's
Federal
Constitutional
Court
and
Denmark's
Supreme
Court,
in
their
place,
because
they
have
drawn
attention
to
the
limits
to
integration.
Europarl v8
Aber
die
UNMIC
muss
jetzt
endlich
Wahlen
im
Kosovo
ansetzen,
damit
gewählte
politische
albanische
Vertreter
das
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen
und
die
Extremisten
aus
ihren
Reihen
in
die
Schranken
weisen
können.
But
UNMIC
must
get
elections
under
way
in
Kosovo
at
long
last,
so
that
elected
Albanian
politicians
can
take
their
fate
in
their
own
hands
and
put
the
extremists
in
their
place.
Europarl v8
Amerikas
Entwurf
für
den
asiatischen
Handel
ist
von
dem
Ziel
inspiriert,
China
in
die
Schranken
zu
weisen,
und
die
TPP-Vorlage
schließt
das
Land
aufgrund
der
handelsfernen,
von
US-Lobbys
durchgesetzten
Bedingungen
effektiv
von
der
Mitgliedschaft
aus.
America’s
design
for
Asian
trade
is
inspired
by
the
goal
of
containing
China,
and
the
TPP
template
effectively
excludes
it,
owing
to
the
non-trade-related
conditions
imposed
by
US
lobbies.
News-Commentary v14
Dieser
Trend
beschleunigte
sich
durch
fehlende
echte
Eigentumsrechte
in
Russland,
ein
Umstand,
der
es
dem
Kreml
ermöglichte,
die
Wohlhabenden
nach
Belieben
in
die
Schranken
zu
weisen,
wobei
man
oftmals
die
gesetzestreuesten
unter
ihnen
ins
Visier
nahm.
This
trend
has
been
accelerated
by
Russia’s
lack
of
any
real
property
rights,
which
has
enabled
the
Kremlin
to
cut
Russia’s
wealthy
down
to
size
at
will,
often
targeting
the
most
law-abiding
among
them.
News-Commentary v14